"türümüzün" - Translation from Turkish to Arabic

    • جنسنا
        
    • لنوعنا
        
    • لجنسنا
        
    • سلالتنا
        
    • من نوعنا
        
    • واننا
        
    Mecazi olarak, buradaki her birimiz tüm türümüzün evrimini yeniden yaşadı. TED كتعبير مجازي، كل واحد منّا عاش من جديد تطوّر جنسنا بأكمله.
    Ama bu yeteneği, türümüzün korunmasına katkı sağlamak yerine kendin için kullandın. Open Subtitles ولكن بدلًا من استخدام هذه المهارة للحفاظ على جنسنا استخدمتها لمساعدة نفسك
    Çevreye bağlı olduğumuzu anladığımızda ise göreceğiz ki türümüzün hayatta kalması gezegenin hayatta kalmasına bağlıdır. TED وبمجرد فهمنا إننا نرتبط بالبيئة، نرى بأن بقاء جنسنا يعتمد على بقاء كوكب الأرض.
    türümüzün son nesli olarak biz gönderilmemişsek diye merak ettiriyor. Open Subtitles فهذا يجعلك تتساءل إن ما كنا لسنا بأخر جيل لنوعنا
    türümüzün evrim hikayesine sahipsiniz, bir kısmı cildinizde yazılı. TED لديكم تاريخ التطور لجنسنا البشري، جزء منه، مكتوب على بشرتكم.
    Kuantum mekaniğindeki sorunları maymunların çözmesini ummadığımız gibi bu sorunu da bizim türümüzün çözmesini umamayız. TED لا نتوقع من قردة حل مشاكل الميكانيكا الكمية و بهذا لا نتوقع قيام جنسنا بحل هذه المشكلة
    Herkes bu işin içinde, çünkü bu bizim türümüzün geleceği. TED على الجميع أن يشارك، لأنّه مستقبل جنسنا البشري.
    Ve türümüzün, gerçekleşmesini istediğimiz kadar, çoğu zaman da, öyleymiş gibi düşündüğümüz başarılarının hiçbirini kesinlikle küçümsemek istemememe rağmen her şeyin ölçüsü biz değiliz. TED مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع.
    Bu bir grup hücrenin türümüzün evriminde merkezi rolde olduklarını ve insan ırkının devamına katkıda bulunduklarını hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا أن تجمع هذه الخلايا المعينة هي مركز تطور جنسنا البشري و إستمرار جنسنا البشري
    Siz binlerce kişi kaybedebilirsiniz. Bizim türümüzün nesli tükenecek. Open Subtitles ربما تخسرون الآلاف و لكن جنسنا سيكون منقرض
    Bay Başkan, benim planım türümüzün kurtuluşunun tek yolu. Open Subtitles خطتي ، سيدي الرئيس هي الطريقة الوحيدة لانقاذ جنسنا
    türümüzün veya gezegenimizin mesajı almak için hâlâ orda olacağını kim garanti edebilir? Open Subtitles من يدري إذا ما كان كوكبنا أو جنسنا سيكون ما زل موجوداً ليستقبلها حينها
    Gördüğüm şey sadece yaşadığımız kainatın geleceği değil aynı zamanda türümüzün karşılaşacağı büyük zorluklardır. Open Subtitles ما أراه ليس فقط مستقبل الكون الذي نعيش فيه ولكن أيضا تحديات هائلة سوف تواجه جنسنا
    Birçok değişiklik geçireceksin türümüzün devam etmesini mümkün kılacak değişiklikler. Open Subtitles و ستصيبكِ تغيراتٌ عديدة. تغيّراتٌ ستجعل جنسنا يسود.
    Sadece bir hayat türümüzün geleceğiyle karşılaştırılamaz bile. Open Subtitles إنّها حياةٌ واحدة فقط، و هي لا شيءَ مقارنةً بمستقبل جنسنا.
    Bu, türümüzün; dünyanın herhangi bir yerindeki, bilinen en eski meskeni olabilir. Open Subtitles قد يكون هذا أقدم مسكن لنوعنا على وجه الأرض
    En azından yakın gelecekte türümüzün göç edebileceği başka bir yer yok. Open Subtitles لا يوجد أي مكانٍ آخر في المستقبل القريب على الأقل يُمكنُ لنوعنا الهجرة إليه
    türümüzün geleceği için buluşman için plan yapmana yardım edeceğim. Open Subtitles للخير لجنسنا البشري سأساعدك في تخطيط أول ميعاد لك
    Eğer üstün zekamız, türümüzün ayırt edici özelliğiyse tıpkı diğer canlıların, kendi avantaj sağlayan özelliklerini yavrularının gelişimi, soylarının devamı ve varlığımızı mümkün kılan doğa dokusunun sağlam kalması adına kullandığı gibi biz de zekamızı kullanmalıyız. Open Subtitles إذا كان الذكاء هو السِمة المميزة لجنسنا إذًا فلا بد أن نستخدمها كما تستخدم باقي الكائنات ميزاتها
    Sonunda türümüzün yükselmesi için gerekli doğru şartlar oluştu. Open Subtitles في النهاية، أضحت الأجواء مناسبة لنشأة سلالتنا.
    Bizim türümüzün DNA'sına sahip olan herhangi biri birden psikotik saldırganlıktan muzdarip olabilir. Open Subtitles نظريّاً, أيا كان يحمل حمضاً نوويّاً من نوعنا يمكنه أن يصاب بالمرض
    türümüzün en güçlü, en iyi ve en dayanıklısını elde edebilmek için. Anlıyorum. Open Subtitles واننا أقوى وأنقى، والأطهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more