"taahhüt" - Translation from Turkish to Arabic

    • إلتزام
        
    • التزام
        
    • الالتزام
        
    • ملتزم
        
    • تعهد
        
    • العهد
        
    • التزامات
        
    • الإلتزام
        
    • أتعهد
        
    • وتعهدوا
        
    • تعهدت
        
    • خطياً
        
    3 aylık taahhüt vermem gerekecek, Hailey. Open Subtitles - مثل ، إنه إلتزام لمدة ثلاثة أشهر ، هايلي
    bilmem, bunun tam olarak, resmi bir taahhüt olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles اوه، حسنا ، لا أعتقد أن ذلك، كان حقاً التزام.
    Etiyopya ise 2027'de karbonsuz olmayı taahhüt etti. TED , في إثيوبيا، تم الالتزام بأن تكون خالية من الكربون بحلول عام 2027.
    Kakao vadeli işlemleri üzerine 30 milyon dolar taahhüt ettim. Open Subtitles أنا ملتزم بأكثر من 30 مليون دولار بعقود الكاكاو الآجلة
    Acil durum timleri hazırda bekliyor, ama biz bir aramayı plana koyduk ki, gerektiğinde desteğinizi taahhüt edebilesiniz. Open Subtitles إدارة فرق الطوارئ متأهبة ومن المقرر مكالمتك محافظ الولاية الساعة العاشرة حتى تتمكن من تعهد دعمكم
    Bana katılıp ofiste Taliban kurallarına göre yaşayacağına dair taahhüt verir misin? Open Subtitles هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ?
    Hiçbir söz, yasak ya da taahhüt koymuyorum. Open Subtitles أنا لا أقطع أى وعود ولا أبرم اى التزامات
    İstekli şekilde mümkün olduğunca hızlı değişmeyi ve öğrenmeyi ve büyümeyi taahhüt eden sivil liderlerin yeni bir nesline ihtiyacımız olacak. TED نحن سنحتاج لجيل جديد من القادة الإجتماعين الذين يريدون الإلتزام بالنمو والتغيير والتعلم بأسرع ما يمكن
    Yardım etmeyi taahhüt etmen. Open Subtitles إنه إلتزام لمساعدتك.
    Yüce Tanrı'nın bana verdiği yetki ile kulunu vaftiz ediyorum fani bedeni göçene kadar Tanrı'ya hizmet edeceğini taahhüt ettiğine tanıklık ediyorum. Open Subtitles "انا أعمد اليك". "مع السلطة من الله سبحانه وتعالى"... "كدليل على أنك أنت تدخل إلتزام".
    Yüce Tanrı'nın bana verdiği yetki ile kulunu vaftiz ediyorum fani bedeni göçene kadar Tanrı'ya hizmet edeceğini taahhüt ettiğine tanıklık ediyorum. Open Subtitles "انا أعمد اليك". "مع السلطة من الله سبحانه وتعالى"... "كدليل على أنك أنت تدخل إلتزام".
    taahhüt olmazsa harekete geçilmezse, arkalarında destek olarak birkaç çek koçanı olmazsa, sonuç bu olacaktır. Open Subtitles بدون التزام , بدون فعل بدون دعم مادي خلفهم
    - Bu odadaki herkese verilmiş bir taahhüt yok. Open Subtitles ليس الجميع في هذه الغرفة لديهم التزام
    Bu, çok büyük bir taahhüt beklediğim anlamına da gelmez. Open Subtitles ذلك لا يعني أنني أتوقع ذلك الالتزام الكبير
    İlk bakışta Altın Plân daha cazip görünüyor ama dört sene taahhüt vermem gerekecek. Open Subtitles الخطه الذهبيه لديها أكثر من معدل جذاب للواجهه ولكن يجب علي الالتزام 4 سنوات ولكن الخطه البلاتنية
    Bu şehir emniyetli sokakları hak ediyor, ve Andrew Dixon mahalleri çok çalışan polis memurları ile korumayı taahhüt ediyor. Open Subtitles هذه المدينة تستحق شوارع امنه واندرو ديكسون ملتزم بمواصله العمل الدؤوب ضباط الشرطة الذين يحفظون امن احيائنا
    Başkan, bir gece önce, taahhüt ediyor; "Düşmanlarımızı adaletin önüne getireceğiz ya da adaleti onlara." TED قبل ليلة من الحادثة، تعهد الرئيس "أن يجلب أعدائنا إلى العدالة أو تحقيق العدالة لأعدائنا ".
    İlk bölüm "taahhüt" olarak adlandırılır Open Subtitles الجزء الاول يسمى العهد
    Bu konuda sakin olacağız. Hiçbir taahhüt yok. Open Subtitles أجل ، سوف نأخذ الموضوع بسهولة و لن يكون هناك التزامات
    Patronunuz için resmi makamlardan taahhüt temin edebilir misiniz? Open Subtitles هل يمكنك إثبات الترخيص القانونى لجعل هذا الإلتزام لصاحب عملك ؟
    Tüm Fransanın önünde, saf kanlı çoçuğa, sadakatimi taahhüt ediyorum. Open Subtitles أتعهد بولائي إلى الصبي ذو الدم النقي إلى فرنسا كلها
    Ayrıca o ilahî amacı gerçekleştirmek için neredeyse yeterli olacak miktarı çoktan taahhüt ettiler. Open Subtitles وتعهدوا بتمويل القضية يكفي تقريبا لإنجاز الغرض الإلهي
    Onun 20 katını dağıtmayı taahhüt edene kadar o hissi bir daha yaşamadım. Open Subtitles لم أشعر بذلك الشعور الجيد حتى تعهدت بالتبرع بـ20 ألف ضعف ذلك المبلغ
    Şartname ile taahhüt edilmişti. Open Subtitles ‫هذا الأمر منصوص عليه، خطياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more