"tabii ki bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • بالطبع هذا
        
    • بالطبع هذه
        
    • بالطبع سيستغرق هذا
        
    • بالطبع إنها
        
    Tabii ki bu diğer şeylerden kesinti yapılmasına sebep olacak. Open Subtitles بالطبع هذا الأمر سيعنى اقتطاع بعض المبالغ من نواحى اخرى
    Yani tabii ki, bu üçlü grev senaryosundaki bir ceza gibi olur. Open Subtitles هذا إلا إذا, بالطبع, هذا يماثل عقوبة ثلاث ضربات
    Kız kardeşime benziyorsun... ama Tabii ki bu imkansız. Open Subtitles تبدين شبه شقيقتي لكن بالطبع , هذا مستحيل
    Ama Tabii ki bu, büyük resmi göstermiyor. Çünkü artık gıdaları bu şekilde üretmeye ihtiyacımız yok. TED ولكن بالطبع هذه ليست صورة عظيمة لأننا يجب أن لاننتج غذاءاً كهذا.
    Tabii ki, bu aynı zamanda mücadeleyi kaybettikleri anlamına da gelebilir. Open Subtitles بالطبع.. هذه إشارة لأننا قد خسرنا المعركة فعليا
    Tabii ki bu işlem biraz zaman alabilir. Şefim hiç yerinde olmaz. Open Subtitles بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت فهو لا يتواجد كثيراً
    Tabii ki bu işlem biraz zaman alabilir. Şefim hiç yerinde olmaz. Open Subtitles بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت فهو لا يتواجد كثيراً
    Tabii ki bu senin dansın. Öyle demek istemiştim. Open Subtitles بالطبع إنها رقصتك هذا ما قصدته
    Tabii ki bu duygu iki taraflıdır, anlarsın ya. Open Subtitles بالطبع هذا يحصل في كلا الاتجاهين.اتعرفِين
    Bu övgü, tabii ki, bu övgü bir şey gizlemek için çalışıyoruz Open Subtitles هذا مدحاً، بالطبع هذا مدحاً، فهم يحاولون إخفاء شيء ما
    Tabii ki bu yüzden. Bir grup serseri... - ...hayatlarını suçlu gibi yaşıyor. Open Subtitles ـ بالطبع هذا السبب، إنهم مجموعة من الأشرار يعيشون حياتهم مثل المجرميّن.
    Tabii ki bu gardımızı indireceğimiz anlamına gelmiyor, burada da birkaç kişi var... Open Subtitles بالطبع هذا يعني أننا هكذا سنضعف دفاعنا ...ونحن لانملك سوى القليل من الاشخاص هنا
    Tabii ki, bu beni terk etmesi anlamına geliyordu. Open Subtitles بالطبع , هذا يعني انها ستتركني خلفها
    Ama Tabii ki bu, kanıtlanması kolay olmayan bir şeydi. Open Subtitles لكن، بالطبع هذه لن تكون مسألة سهلة لإدانتك
    Bu balo için aldığım çanta ve Tabii ki bu da Louis'in romantik aşk hikâyemizin başlangıcında Paris'ten getirdiği ayakkabı. Open Subtitles هذه الحقيبة التي أحضرتها للحفل الراقص و بالطبع هذه هو الحذاء الذي أعاده لي لويس من باريس
    Tabii ki. Bu sadece keşif amaçlı bir randevu. Open Subtitles نعم بالطبع هذه مجرد مقابلة استكشافية
    Polisler ve anne ve babalar, planın Tabii ki bu, Humphrey Ya da Serena'yı görmek için içeriye sıvışabiliriz. Open Subtitles "الشرطة و أولياء الأمور" (بالطبع هذه خطتك يا (همفري (أو يمكننا التسلل لرؤية (سيرينا لقد رأتني موظفة الاستقبال جيدًا
    Tabii ki, bu benim. Open Subtitles بالطبع, إنها لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more