"tabiki" - Translation from Turkish to Arabic

    • طبعا
        
    • طبعاً
        
    • بالطبع
        
    • طبعًا
        
    • بالطّبع
        
    • اكيد
        
    • بطبيعة الحال
        
    • بالتأكيد
        
    • وبطبيعة
        
    • وطبعا
        
    Tabiki, En büyük kadeh kaldırışım yarın düğünde olacak, bu sadece küçük bir tane veya Melba kaldırışı, Eğer yaparsanız. Open Subtitles طبعا نخبى الكبير سيكون غدا فى الزفاف لذلك فإن هذا نوع من النخب الصغير إذا شئتم
    Tabiki resmi olarak bildirilmeyecek ama dedikodular yayılacak. Open Subtitles طبعا هذا لن يعلن بشكل رسمي لكن الشائعات ستنتشر
    Tabiki hayır. Tanrı'nın yarattığı bu güzel gezegendeki her varlığı severim. Open Subtitles طبعاً لا ، أحب كل مخلوقات الرب على هذه الأرض الخضراء
    Tabiki iyi bir koca olmalı iyi bir koca olmalı iyi bir koca olmalı. hey, çocuk! Open Subtitles طبعاً يجب أن أكون زوجاً صالحاً، يجب أن أكون زوجاً صالحاً يجب أن أكون زوجاً صالحاً،
    Tabiki de, keşke daha az çalışsam dediğim zamanlar olmuyor değil. Open Subtitles بالطبع هناك أوقات أتمنى فيها لو لم أعمل بكل هذا الجهد
    Senin için bir kismini arindirabilirim, senin durumuna ayarlayarak, Tabiki Open Subtitles بوسعي تطهير بعضهم لك، وتعديلهم بما يناسب حالتك طبعًا.
    Tabiki, aileyi suçlayamazsınız. Open Subtitles بالطّبع لا يمكن إلقاء اللّوم على الوالدين
    Tabiki, organik kimya finalim biter bitmez. Open Subtitles حسنا , اكيد , مباشره بعد الامتحان النهائي للكيمياء العضويه
    Bu olayda, milyonlarca parçaya ayrılmış... bunun bıçak olduğunu hiçkimse anlayamazdı, benim dışımda, Tabiki. Open Subtitles في هذه الحالة, تكسر إلى مليون قطعة, ولن يعرف أحد أنه كان سكينا باستثنائي, طبعا
    Tabiki Lancelot ve Prenses Euphemia'da hazır olmalı. Open Subtitles طبعا لانسيلوت وصاحبة السمو الأميرة يوفيميا يجب أن يكونوا حاضرين
    - Evet, Tabiki, zor olsada bekleyebilirim Open Subtitles نعم ، طبعا ، أنا لا يمكن أن انتظر كى اراكى.
    Tabiki doğru, seni şapşal. İşte bu yüzden onları oraya gönderiyorum. Open Subtitles طبعا هذا صحيح، يامهرج هذا هو السبب في انني اقوم بارسالهم الى هناك
    Tabiki. Her şey evde daha iyi görünür. Open Subtitles طبعاً يبدو كذلك كل شىء يبدو أفضل بالمنزل
    Tabiki öyle yapacak. bunları yapamayacak bir salak olmalıydı ... Open Subtitles طبعاً ، سيكون غبياً إن لم يفعل ومع المساعدات التي حصل عليها
    Tabiki, ama troponin kalbi duran her kurbanda bulunur. Open Subtitles طبعاً,لكن التربونين يوجد عند كل ضحايا السكتة القلبية
    Tabiki, ama sabah erkenden kalkmak zorundayız. Ne kadar erken? Sabah oldu kalk. Open Subtitles طبعاً ولكننا سنضطر الى الاستيقاظ باكراً جداً في أية ساعة؟ استيقض وتحرك ارفع يديك أيها المغفل
    ve Tabiki bu bizim kargaşadan uzak durmamız anlamına gelmiyordu. Open Subtitles بالطبع هذا لا يعني بأننا سوف نبقى بعيدا عن المشاكل
    - Alev alamıyor. Çalıştı! - Tabiki çalışacak, biz bu işin ustayız! Open Subtitles ــ لا يمكنه أن يشتعل، نجح الأمر ــ بالطبع نجح، نحن بارعان
    tamam,tamam pekala,Tabiki burda olma nedenimiz,çünkü sen... umarım söyleyebilirim, ex-gay. Open Subtitles سعيد لرؤيتك حسنا بالطبع السبب فى مجيئنا هنا هو انك
    Tabiki seviştik ama maliyeti olmamalıydı.. Open Subtitles طبعًا كانتْ هُناك علاقة حميميّة، لكن ذلك لا ينبغي أن...
    Ama Tabiki de bunu sen yaptin. Burnunun neresine vurdugunu gördüm. Open Subtitles بالطّبع أنت كذلك فقد رأيتُ أين تحشر أنفك
    Oh, Tabiki. Bana ihtiyacin olursa tuvalette olucam. Open Subtitles اكيد , اذا احتجتني نادنيي من فوق
    Tabiki bu hala köpeklerle ilgiliydi TED هذا الأمر، بطبيعة الحال ، كان يُنفذ مع وجود الكلاب البرية.
    Tabiki de sizin ve kocanızın her türlü hukuksal taleplerden vazgeçeceğinizden emin olarak. Open Subtitles على شرط أن تتراجعي أنتِ و زوجك عن أي مقاضاة في المستقبل بالتأكيد
    Asıl nokta, Tabiki ışık bitkiler için başarı anlamına geliyor. Open Subtitles الشيء هو، وبطبيعة الحال، بالنسبة للنباتات ، الضوء يعني النجاح.
    O halde biz öyle bir yatırımdan bahsediyoruz ki ancak 15 yada 20 yıl sonra etkisi sonuç vererek yerel ekonomiye yansıyacaktır ve Tabiki Amerikalılar herşey hemen olsun isterler. TED لذلك نحن نتحدث عن استثمار من حيث تأثيره على اقتصاد الدولة لن تظهر نتائجه حقاً إلا بعد 15 أو 20 عاماً وطبعا أمريكا سيئة السمعة لكونها مجتمع توجهه على المدى قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more