"tablolar" - Translation from Turkish to Arabic

    • اللوحات
        
    • لوحات
        
    • الرسومات
        
    • رسومات
        
    • جداول
        
    • الجداول
        
    İzlenimcilerin zamanında Güzel tablolar Salonu'na kabul edilmeyip "çirkin" addedilen herkes... Open Subtitles في عصر الانطباعية كل من تم رفضة من معرض اللوحات الجميلة
    Şimdi ise benden çok daha uzun yaşayacak bir sanat yaratma işindeyim ve o tablolar vasıtası ile arkamda neleri bırakmak istediğimi düşünüyorum. TED الآن أنا بصدد عمل تجاري خاص بصناعة فن يبقى وبالـتأكيد يجعلني معمرا وفكرت فيما أريد أن أتركه خلفي من خلال هذه اللوحات
    Tüm tablolar doğaları gereği soyut başladığı için ortada bir tartışma görünmüyor gibi. TED على اعتبار كل اللوحات تكون مجردة حين البدء فيها ولا يبدو هناك اشكال لدي في هذه الجزئية
    Ama oğlu daha değerli şeylerle ilgileniyormuş. - tablolar, sanat eserleri. Open Subtitles بإستثناء أن إبنه تعامل بأشياء أعلى، لوحات فنية، و قطع أثرية.
    Ve ne yazık ki bu yetim zamanım çoğunu, içlerinden bazıları güzel tablolar olan diğer yetimlerin arasında, depoda geçirir. TED وللأسف، فهذا اليتيم يقضي معظم وقته في المخزن مع عدد ليس بالقليل من اليتامى الآخرين بعضهم لوحات جميلة
    Bu yeni bina tamamlanırsa mağaralar ve Kyla'nın atalarının çizdiği tablolar yok olacak. Open Subtitles إذا إستمر بناء هذا المجمع فستتدمر هذه الكهوف مع الرسومات التي نحتها أسلاف كايلا
    İnci bir kolye maymun için ne kadar değerliyse bu tablolar da senin için o kadar değerli. Open Subtitles اللوحات تعنيك بقدر ما يعنيه عقد من اللؤلؤ لقرد
    Çalınan tablolar ortaya çıkana kadar hiç bir şey yapmıyorum. Open Subtitles سوف أبقى مع كل احتمال حتى تظهر اللوحات المسروقة
    Ve şovda çok fazla insan vardı... tablolar etrafa çarpıyordu... ve kaldırmak zorunda kaldılar. Open Subtitles عظيم و كان هناك الكثير من الناس في العرض و اللوحات كانت تُسحق
    Otelde çok güzel tablolar var. Open Subtitles يوجد كثير من اللوحات الجميلة بهذا الفندق
    İyi yağlı boya tablolar $500'a gidiyor. Open Subtitles اللوحات الزيتية الجيدة تباع بـ500 دولار نعم
    Bu tablolar tüm dünyadaki müzelerde Bay Keane'e atfedilmiş olarak asılmış durumda. Open Subtitles هذه اللوحات معلقة في المتاحف عبر العالم تحت أسم السيد كين
    Şömineden ne çıkarttıklarını bilemem ama benim incelediğim tablolar kesinlikle eski moda yağlıboyalarla yapılmıştı. Open Subtitles لا اعرف ما الذي استخرجوه من النار لكن اللوحات التي ان تفحصتها كلها رسمت بكل تأكيد بواسطة حبر قديم وجيد اؤكد لك ذلك
    Telefondaki hoş bayana açıkladığım üzere tablolar bize ait. Open Subtitles كما وضحت ذلك الى امرأة جميلة على الهاتف اللوحات تخصنا
    Parayı alamazsam tablolar yeniden beliriverir ve herkes senin sahte eser sattığını öğrenir. Open Subtitles وان لم احصل على ذلك تلك اللوحات سوف تظهر مرة اخرى والجميع سوف يعرف انك بعت لوحات مزيفة
    Risk almamız gereken şeyler var. Ama tablolar için ölmeyi göze alamayacağım. Open Subtitles من اجل اشياء معينه يمكننا المجازفه ولكنى لن ابدد ارواحا فى مقابل لوحات
    Duvarda asılı tablolar var ve gerçekten çok güzeller. Open Subtitles لديهم لوحات على الجدار إنها لوحات جميلة لا أدرى لأى رسام هى
    Çalınan tablolar, bankacı kaçırılması. Open Subtitles . سرقة لوحات تاريخية، اختطاف عائلات مصرفيين،
    Ülkemizin binlerce yıllık, paha biçilmez elmas, inci, mücevher, tablolar, heykelleri. Open Subtitles ..تعود إلى بلادنا منذ آلاف السنين من ألماس ثمين , لؤلؤ , مجوهرات , لوحات وتماثيل
    O tablolar önemli, ama insan öldürecek kadar da değil. Open Subtitles الرسومات مهمة جداً لكن ليس هذا مبرراً لقتل الناس
    Bu resimler, Botero'nun görkemli üslubunu taşıyan, işkence ve kötü muamele konulu devasa tablolar. TED هناك رسومات كبيرة تحوي على مناظر التعذيب واستغلال القوة مجسمة في عمق نوعية أعمال بوتيرو
    Diğer tablolar ise federal bütçeler, not ortalamaları, SAT sınav sonuçlarıydı. Open Subtitles وكانت جداول أخرى الميزانيات الاتحادية , المتوسطات تراكمي , SAT العشرات.
    Her ay 1,365 hesaplama gerektiriyordu, dolayısıyla bu tablolar hatalarla doluydu. TED و كل شهر يتطلب إجراء 13065 حسابا، لذلك كثرت الأخطاء في هذه الجداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more