"tarafınızda" - Translation from Turkish to Arabic

    • جانبك
        
    • بجانبك
        
    • صفّكم
        
    • بجانبكم
        
    • صفكم
        
    Umurumda değil. Düşmanınız olayım. En başından beri sizin tarafınızda değildim. Open Subtitles لا أهتم تفضلي وأتخذيني كعدوتكِ فلم أكن مطلقاً إلى جانبك
    Çocuk Esirgeme sizin tarafınızda. Open Subtitles مركز رعاية الأطفال في جانبك وفي جانب الجميع
    Ama aynı zamanda kendinize şunu sormalısınız: Bir görüşmede sizin tarafınızda kimin olmasını istersiniz, doğruya ulaşmak için eğitilmiş biri mi yoksa kapıdan 400 pound değerinde bir elektroansefalo itecek biri mi? TED لكن يجب عليك أن تسأل نفسك في ذات الوقت: من الذي ترغب بجلوسه إلى جانبك في الاجتماع، شخص متدرب على الحصول على الحقيقة أو شخص سيسحب مايعادل 400 رطلا من تخطيط الكهربائي للدماغ عبر الباب؟
    Bulunduğumuz durumu göz önüne aldığımızda, dikkatli bir banker olarak, diyebilirim ki; sayılar pek de sizin tarafınızda değil gibi. Open Subtitles نظرا الى وضعنا الراهن استطيع كمصرفي فقط ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك
    Başkan soruşturma için birisini getiriyor, ve o şimdiden sizin tarafınızda. Open Subtitles العمدة أتى بيّ للمشاركة فى التحقيق،و أنا بجانبك.
    Allahım aşkına, Ian sizin tarafınızda olduğumu belli etmek için ne yapmalıyım yahu? Open Subtitles ماذا عليّ أن أفعل كي أثبتَ لكم أني في صفّكم ؟
    Kendi tarafınızda olmasından memnun olacağınızdan emin olduğum biri. Open Subtitles شخص انا متاكد انكم ستكونو مسرورين لا خذه بجانبكم
    "Garibaldi'yi silah arkadaşı olarak küçümsemezseniz yalnızca sizin tarafınızda savaşmak ister." Open Subtitles "إذا كان "جاريبالدي" رفيقك في الجيش فهو لن يقاتل إلا إلى جانبك"
    Rojoların sizin tarafınızda olduğumu düşünmelerini istemem. Open Subtitles لا اريد ان يظن الروجو انني من جانبك
    Rojoların sizin tarafınızda olduğumu düşünmelerini istemem. Open Subtitles لا اريد ان يظن الروجو انني من جانبك
    Hayır, Eirik sizin tarafınızda, Bay Waters. Open Subtitles لا ، إيريك في جانبك يا سيد واترز
    Hayır, Eirik sizin tarafınızda Bay Waters. Open Subtitles لا ، إيريك في جانبك يا سيد واترز
    Tam tersi, o sizin tarafınızda. Kocası da öyle. Open Subtitles على النقيض، إنها في جانبك كزوجها.
    Sizin tarafınızda olduklarını gösteceklerdir. TED إنهم سيظهرون أنهم إلى جانبك.
    Çok riskli. Tam tersi, Bay Bond. Risk sizin tarafınızda. Open Subtitles بالعكس , الخطر الآن إلى جانبك
    Başkan soruşturma için birisini getiriyor, ve o şimdiden sizin tarafınızda. Open Subtitles العمدة أتى بيّ للمشاركة فى التحقيق،و أنا بجانبك.
    Uzun zamandır paranoyak davranıyorsunuz, ...biri sizin tarafınızda olduğu zaman bunu farkedemiyorsunuz. Open Subtitles كنتِ مذعورةً لفترة طويلة أنت لا تميزين حينما يكون الشخض بجانبك
    Sizin tarafınızda savaşmak benim için bir onur olacak. Open Subtitles سيكون شرفاً لي بأن أقاتل بجانبك
    Sizin tarafınızda olmasam çoktan ölmüş olurdunuz. Open Subtitles إن لم أكن بجانبك ، لكُنتِي ميّتة
    Ama sizin tarafınızda olmam lazım. Open Subtitles لكن يجب أن أبقى بجانبك
    Vietnam'la ilgili bir şey. Sizin tarafınızda savaştık. Open Subtitles إنّه أمر متعلّق بـ(فيتنام) فقد قاتلنا في صفّكم
    Kamu oyunu sizin tarafınızda tutacağım Open Subtitles من خلال المناظرات الفرديه سأبقي العامه بجانبكم
    Şimdi, yasalar bayağı bir sizin tarafınızda şuanda, her nasılsa, politik durum değil. Open Subtitles القانون في الفترة الحالية في صفكم نوعاً ما بعكس الوضع السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more