"tecrübeme" - Translation from Turkish to Arabic

    • خبرتي
        
    • تجربتي
        
    • لخبرتي
        
    • تعلمت أي
        
    • خبرتى
        
    Tecrübeme göre her yumruğun, her suçun ardında güzel bir yüz olur Open Subtitles من خبرتي أنّ وراء كل عاهر وراء كل مجرم هارب وجه جميل
    Çoğu insan kaybedecek hiçbir şeylerinin olmadığını düşünür ama benim mesleki Tecrübeme göre düşündükleri tam olarak bu değil. Open Subtitles الكثير من الناس يعتقدون أن لا شيء لديهم ليخسروه لكن من خبرتي المهنية لم يسبق ان خطرت على بالهم
    Her erkeğin isteyebileceği her şey, kendi Tecrübeme göre yani mükemmel şekilde taşralı kadını oynayabilirdi, ta ki rolünden sıkılana kadar. Open Subtitles انهن متاحات لكل الرجال . من واقع خبرتي فهي تلعب دور السيدة الريفية بشكل تام
    Bak, Tecrübeme göre, birisi böyle büyük bir saplantıya düşmez tabi ilişkinin geçici olmadığını düşünmeye itildiyse. Open Subtitles أنظر من تجربتي الشخص لايتطور في هذه الأمور المعقدة على الأقل بأنها تعتقد بأن علاقتكم أكثر من أن تكون عادية
    Kendi Tecrübeme göre sosyal açıdan iyiydi, ama bir şekilde bitirdim işte... Open Subtitles كانت لطيفة إجتماعياً بناء على تجربتي الخاصة ولكني سايرت الأمر
    Benim Tecrübeme göre ne zaman tüketicileri veya tüketici alışkanlıklarını değiştirmeye kalksak ardından... Open Subtitles لذا، من واقع تجربتي إذا غيرنا هدفنا من هذه المنطقه إلى منطقه آخرى بهذه الطريقه، نحن..
    Tecrübeme göre, asıl onur yaşamakta. Open Subtitles طِبقاً لخبرتي الشخصية المجد الأعظم موجود في الحياة
    Tecrübeme göre bu bir koyun sürüsüdür Open Subtitles من خلال خبرتي اعتقد انهم مجرد امة من الجبناء
    Eh, benim Tecrübeme göre doktorlar bazı şeyleri saklar. Open Subtitles المعلومات بعض الأطباء يخفي خبرتي, واقع من
    Tecrübeme dayanarak söyleyeyim hepsi de acınacak adamlar. Open Subtitles استطيع ان اخبركي بناء على خبرتي بأنهم ملاعين مثيرين للشفقة
    Tecrübeme göre, sadece saklayacak bir şeyi olan insanlar polislerde kaçar. Open Subtitles من واقع خبرتي فقط الرجال الذين لديهم ما يخفونه يفرون من الشرطة
    Kan şekeri seviyesindeki dalgalanmalarla ilgili Tecrübeme bakınca okulda öğrenim zorluğu çeken çocukları düşünmeden edemedim. Open Subtitles ومن خبرتي في تقلبات مستويات السكر في الدم لا يسعني إلا أن افكر بالاطفال
    Esnek insanlarla olan kısa iş Tecrübeme dayanarak iyi bir fikir olmadığını söyleyebilirim. Open Subtitles من خبرتي الوجيزة في العمل مع صانعي المقرمشات أستطيع أن أخبرك أن هذه قد لا تكون الفكرة الأفضل
    Tecrübeme göre bedava fiş ve yemek kuponu insanları özendiriyor. Open Subtitles من تجربتي بأن الرقائق المجانية و قسائم الوجبات تعطي القليل من الحوافز
    Birkaç yıl önce 18 kilo kaybederken, kişisel Tecrübeme dayanarak şüphesizce bir önyargımın olduğunu ortaya koyan o şeyleri kısıtlamıştım. TED عندما خسرت من وزني 40 رطل قبل أعوام قليلة، فعلت ذلك عن طريق التقليل من هذه الأمور بكل بساطة، مما قد يوضح أنني متحيّز استناداً إلى تجربتي الشخصية.
    Profesörler hakkında acaip bir durum var, Tecrübeme dayanarak söylüyorum TED في تجربتي هناك شيء غريب في الأساتذة --
    Bilgi ve Tecrübeme dayanarak söyleyebilirim ki, İtalyalı Amerikalılar bu topraklardaki en sadık, kanunlara saygılı, vatansever, çalışkan Amerikan vatandaşları arasındadır. Open Subtitles ... و بدافع خبرتي و تجربتي أؤكد أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالي هم من أكثر المواطنين الأمريكيين... إخلاصا و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...
    Tecrübeme dayanarak söylüyorum Bay Wolcott... başkalarının zararlarını ödemek söz konusuysa, zenginler yavaş davranır. Open Subtitles من تجربتي يا سيد (ولكوت)... عند طلب التعويضات لمصاريف الآخرين يتلكأ الأغنياء
    - Tecrübeme dayanarak, Chase'e de yapmasını söyledim. Open Subtitles وإستناداً إلى تجربتي (اخبرت (تشيس
    Bilimsel Tecrübeme yakın bir bilgiye sahip olduğunu düşünerek beni aşağılama. Open Subtitles لاتهينني بالأفتراض بأنك تملك ! أي شيء قريب لخبرتي العلمية
    İnan bana, biliyorum, hikayeni dinledim ve bu benimle alakalı olan bir durum ama Tecrübeme dayanarak söylemem gerekir ki, senin sorunun kumar değil. Open Subtitles صدقني أنني أعرف لقد سمعت قصتك و هو شيء لي علاقة به و لكن علي القول أنه إذا تعلمت أي شيء هو أن المقامرة ليست مشكلتك
    Tecrübeme dayanarak diyebilirim ki, ilk cinayet büyük bir iç acısıyla işlenmiş. Open Subtitles على حسب خبرتى, ان الجريمة الأولى تكون مصحوبة بندم وعذاب ضمير كبيرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more