"tedavisini" - Translation from Turkish to Arabic

    • علاج
        
    • العلاج
        
    • علاجاً
        
    • علاجها
        
    • علاجه
        
    • للعلاج
        
    • بعلاج
        
    • معالجتها
        
    • نعالج
        
    • للايدز
        
    • عالجتم
        
    Peki, pankreas kanseri tedavisini nasıl daha etkili hâle getirebiliriz? TED فكيف يمكننا أن نجعل علاج سرطان البنكرياس أكثر فعالية؟
    İster öbür dünyayı, ister paranormali veya kanser tedavisini ele alalım, hep aynı soruya çıkarız: Ne kadar süre burada kalacağız? TED سواء كنا نبحث في البعث أو الظواهر الخارقة للطبيعة أو علاج السرطان، جميعها تؤدي لنفس السؤال: إلى متى سنبقى هنا؟
    Herkes en ucuz apandisit ameliyatını veya en ucuz kanser tedavisini istemez. TED لا يرغب الجميع بأرخص عملية استئصال للزائدة الدودية أو أرخص علاج لمرض السرطان.
    Bu gen tedavisini tamamlamayı başarırsak, dağıtmak için onun yardımına ihtiyacımız olacak. Open Subtitles إذا أردنا التقدم لإتقان وإنجاز العلاج بالجينات سنكون بحاجة إلى مساعدته لنشره
    Rahip vebasının tedavisini bulduk, ihtiyacı olan gezegenlere götürdük. Open Subtitles وجدنا علاجاً لوباء الراهب وأرسلناه إلى الكواكب التي تحتاج إليه
    Eğer tedavisini kesersen ve 2 hafta sonra onlar ayrılırlarsa onun yararına hizmet etmiş olmazsın. Open Subtitles إذا أنهيت علاجها و من ثم انفصلا بعد أسبوعين فلن تقدمي ما هو الأفضل لصالحها
    Penisilin ve benzeri bileşimler, enfeksiyon tedavisini hızla değiştirdi. TED وسرعان ما غير البنسلين والمركّبات الشبيهة من طريقة علاج العدوى.
    Savunma Bakanlığı tesisinin güvenliğini atlatıp hastalığı için tedavisini bulmandan. Open Subtitles حسناً, خرق الأمن بوحدة وزارة الدفاع, إيجاد علاج لمرضها.
    İdare bu çocukların tedavisini sizin üstlendiğinizi bildirdi bana. Open Subtitles مكتب الإدارة أخبروني أنك تراقب علاج هؤلاء الأطفال.
    Aynı şeyler. "The Times" bulmacasını yaptım, kanserin tedavisini buldum. Open Subtitles نفس العمر. هل والكلمات المتقاطعة تايمز، العثور على علاج لمرض السرطان.
    Her gün milyonlarca insan tek eşlilik hastalığına yakalanıyor. Kimse tedavisini bilmiyor. Open Subtitles يعاني ملايين الناس يومياً من الزواج الأحادي لا يوجد علاج
    Kanserin tedavisini bulmaya çalışan kimyagerler, kortizon kullanımını gizlemeye çalışan meslektaşlarından daha az para kazanırlar. Open Subtitles الكيميائيون الحيويون يجنون أموالاً أقل لإيجاد علاج للسرطان من زملائهم الذي يكافحون لإيجاد طرق لإخفاء تعاطي الستيرويد
    tedavisini bulana kadar neden sizi karantinaya almadılar? Open Subtitles لماذا لم يقوموا بوضعكم تحت حجر صحي حتى يجدون علاج له ؟
    Foreman sonunda amiloidoz tedavisini kabul etti mi? Open Subtitles هل وافق فورمان أخيراً على علاج الداء النشواني؟
    Yalnız yaşıyordu, kemoterapiye yalnız gelirdi, tedavisini olup eve yalnız yürürdü. TED يعيش بمفرده يأتي إلى العلاج الكيماوي بمفرده يتلقى علاجه ويعود إلى منزله وحيداً
    Bu hastaların tedavisini hızlandıran en iyi aktivite ve tüm hastaneyi bir müzik topluluğu olarak bir araya getiriyor. TED انها نشاطات يبدو أنها تسرع عملية العلاج بأسرع صورة ممكنة وهي تجمع كل الناس في المستشفى مع بعض كنوع من المجتمع الموسيقي
    Ve altı ay önce FDA ileri evre lenfomanın CAR T hücreleriyle tedavisini onayladı. TED لقد اعتمدت هيئة الغذاء والدواء منذ 6 أشهر العلاج لسرطان الليمفوما بخلايا الكار تي.
    tedavisini gördüğü ve daha kötüleştiği için. Open Subtitles فقط لأنّه تلّقى علاجاً لها ثم ساءت حالته
    iki gün sonra aniden onun tedavisini sonlandirmaya kalktin. Open Subtitles بعدها بيومان, فجأة أنت تحاول أن توقف علاجها
    Dubai'de çalıştığım dönemden beri şeker hastasıydı ve o dönem maaşım tedavisini karşılamaya yetiyordu. TED كان يعاني من السكري لسنوات عديدة بينما كنت لا أزال أعمل في دبي، وكان راتبي دائماً يكفي لدفع تكاليف علاجه.
    Bunun tedavisini olan oldukça çatlak bir arkadaşım vardı ve... Open Subtitles لدي صديقه هائجه نوعا ما والتي قد خضعت للعلاج..
    Belki rüyanda geç safha beyin kanserinin tedavisini görürsün. Open Subtitles ربما تحلم بعلاج سرطان مخ بمرحلة متأخرة
    Benden tedavisini devralmamı istedi. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها
    Şu anda, AIDS hastalarının neredeyse yüzde 100'ünün evde tedavi edilmesine rağmen ayda 325 kişinin tedavisini yapıyoruz. TED نحن الآن نعالج 325 شخص شهرياً، رغماً عن حقيقة أن 100 في المائة تقريباً من مرضى الإيدز الآن يتعالجون في البيت.
    Çocuklar siz AIDS'in tedavisini buldunuz! Open Subtitles ياصبية انتو هلا لقيتو حل للايدز
    - Yani gerçekten kanserin tedavisini buldunuz, öyle mi? Open Subtitles 10,009. اذا انتم حقا عالجتم السرطان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more