"toplumdan" - Translation from Turkish to Arabic

    • المجتمع
        
    • منبوذ
        
    Bu yüzden uluslararası toplumdan eğitim , İngilizce dil eğitimi, iş eğitimi ve dahası için yardım alabilirdik. TED لذا يمكن أن ننتفع من المجتمع الدولي بالتعليم، وبالتدريب على اللغة الإنجليزية، والتدريب الوظيفي، والكثير.
    Kimlik, bir topluma girip o toplumdan güç alma ve topluma güç vermeyi kapsar. TED الهوية تقتضي دخول المجتمع لتستمد منه القوة و لتمده بالقوة أيضا.
    Zihinsel engelli insanların toplumdan saklandığı zamanlar vardı. TED كانت هناك فترة عندما كان ذوو الإعاقة الذهنية مختبئين بعيدا عن أنظار المجتمع.
    Veya, daha da iyisi, insanları acil odalarının önüne çıkarın -- tanımlanmayan, toplumdan kazanılmış solunum yolu enfeksiyonları. TED لنأخذ أي شخص من غرفة الطوارئ غير محدد . التهابات الجهاز التنفسي المنقولة في المجتمع
    Bazan toplumdan dışlanmış gibi hissedeceksin. Ama asla yalnız kalmayacaksın. Open Subtitles أحياناً ستشعر بأنك منبوذ لكنك لن تكون وحيداً أبداً
    Yarattığımız toplumdan hepimiz sorumluyuz. TED وأعتقد أننا جميعًا مسؤولون عن المجتمع الذي صنعناه.
    Buna uygun tek ceza toplumdan dışlanmanızdır. Open Subtitles . العقاب الوحيد الملائم هو إزالتك من المجتمع
    İyi ki geldin baba, ben de onlara uyuşturucudan ve toplumdan bahsediyordum. Open Subtitles بأي حال يا أبي, يسرني مجيئك لأنني اكلم إخواني هنا عن قواعد المجتمع
    Kendisine ya da toplumdan birine karşı tehlikeli olması için bir sebep göremiyorum. Open Subtitles أنا لا أرى أن هناك سبب يدعونا لإعتباره خطرا على نفسه أو أى عضو من المجتمع
    Ama şimdi, Bağnaz toplumdan bağımsız Yerli'leri bile dehşete düşüren çok güçlü ruhlar toplumu ele geçiriyordu, artarak. Open Subtitles لكن الآن ، بعيدا عن المجتمع البروتستانتي كان قد سيطرت عليه الأرواح بشدة لدرجة أنها كانت مخيفة حتى للهنود
    Beş parasız, toplumdan uzaklaştırılmış, ve sana takılıp kalmış olurdum. Open Subtitles سأشحذ وأنُبذ من المجتمع ولن أفارقك أبداً
    Evrenin huzuruna ihanet etmektir... kendimi toplumdan yardımseverlerden soyutlamaktır bu. Open Subtitles ان أخون بقية العالم ان اعزل نفسي عن المجتمع .عن الجماعة المتعاونة
    Kötüleri toplumdan çıkarıp atmalıyız. Open Subtitles يجب أن نقوم بإستئصال الجزء الخبيث من المجتمع
    Ellerini kelepçelesek de seni toplumdan uzak tutsak da ellerinin her yere uzandığını biliyorum. Open Subtitles أعلم بأن بوسعنا تقييد يدك بوسعنا إبعادك عن المجتمع لكنني أخبرك بأن ذراعك لها متناول طويل جداً
    Bu kurallara uyan, baskıcı toplumdan nefret ediyorum ve onun kurallara uyma kültüründen, tamam mı? Open Subtitles انا أكره هذا المجتمع المكبوت والملتزم بالعادات وثقافته الغبيه في الالتزام، صحيح
    Bu toplumdan bir başka aileye daha çocuklarının öldürüldüğünü söylemeyi tercih etmiyorum, sakıncası yoksa. Open Subtitles أفضل أن لا أخبر أباء أخرين في هذا المجتمع أن طفلهم قُتل إذا لم يكن لديكم مانع
    Telefon devlete ait, toplumdan çalıyorsun. Open Subtitles هذا الهاتف يعود لهذه البلد، أنت تسرق من المجتمع.
    Ölü Ölüdür kampanyası, bu vatandaşların toplumdan uzaklaştırılarak güvenli bir yere konulmalarını istiyor. Open Subtitles حملة الموت هو الموت تطلب من هؤلاء المواطنين الانعزال عن المجتمع والأخذ لمكان آمن
    Paul Lamb. Dün geldiğinden beri onun hakkında öğrendiklerim Kimyon sever, toplumdan nefret eder Hijyen ürünleri kullanımı normal Open Subtitles بول لامب ما استنتجته من الادله مند وصوله امس يحب الكمون و يكره المجتمع يستخدم صابون "امبريال لاثر" باعتدال
    Her kim suç işlerse medeni toplumdan dışlanmalıdır. O kadar! Open Subtitles إن ارتكب أحدهم جناية عليه أن تتم ازالته من المجتمع للأبد
    Sokakta toplumdan dışlanmama ek olarak şunun da büyük mutluluğunu yaşıyorum: Open Subtitles إذن بالإضافة إلى كوني إنسان منبوذ في العالم أحظى أيضاً بالسعادة القصوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more