"toplumumuzda" - Translation from Turkish to Arabic

    • في مجتمعنا
        
    • في مجتمعاتنا
        
    Bu neden toplumumuzda ve bütün dünyada bugün ortak bir sorun? Bunu neden Katolik Kilisesi, Penn State Üniversitesi futbol takımı veya ABD erkek çocuk izci kamplari gibi büyük kurumlarda TED لماذا تلك هي مشكلة شائعة في مجتمعنا وفي جميع أنحاء العالم اليوم؟ لماذا نسمع مراراً وتكراراً
    Erkeklere neler oluyor? Neden toplumumuzda ve dünya genelinde bu kadar çok sayıda erkek kadınlara tecavüz ediyor? TED مالذي يحدث مع الرجال؟ لماذا عدد كبير من الرجال يغتصب النساء في مجتمعنا وفي العالم أجمع؟
    toplumumuzda tacizci erkeklerin ortaya çıkmasına yardımcı olan farklı kurumların bu alanda oynadığı rol nedir? TED ومن ثم ما هو دور مختلف المؤسسات في مجتمعنا التي تساعد على إنتاج رجال مسيئون بمعدلات وبائية؟
    burada toplumumuzda ve dünyada ne yapıyoruz? Tacizci erkeklerin üretilmesine yardımcı olma konusunda çeşitli kurumların oynadığı rol nedir? TED في مجتمعنا وفي العالم؟ ماهو دور المؤسسات المختلفة في المساعدة على إنتاج رجال استغلالين؟
    Çevremiz bunun kanıtları ile dolu: toplumumuzda koroner arter hastalarımızın yüzde 40'ı yetersiz veya uygunsuz bakım görüyor. TED هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب.
    Böylece her 360 milyar hesaplamada bir kez ortaya çıkabilecek bir problemi çözmek için toplumumuzda milyarlarca para harcandı. TED مليارات الدولارات في مجتمعنا أُنفقت لغرض حل مشكلة تظهر مرة في كل 360 مليار عملية حسابية.
    Öte yandan bazı Afro-Amerikanlar, toplumumuzda mevcut olan homofobiyi yoksaydılar. TED و من الجهة الأخرى، بعض الأمريكيين الأفارقة كانوا يتغاضون عن ظاهرة كره المثليين التي كانت شائعة في مجتمعنا.
    Hanımlar ve beyler, toplumumuzda fırsat mahrumiyeti sorunu var. Bunun nedeni özellikle bilinçsiz önyargı. TED سيداتي وسادتي، هناك مشكلة في مجتمعنا بسبب نقص الفرص، وخاصة بسبب التحيز اللاواعي.
    Neden toplumumuzda uzun süredir olan bir şeyi değiştiremiyorum?" TED لماذا لا يمكنني تغيير شيء ما حدث لفترة طويلة في مجتمعنا
    Ancak bu basit tecrübenin, kısa olmasına rağmen, toplumumuzda ayrıcalıklı olduğunu fark etmemiştim. TED ولكني لم أدرك أن هذه الخبرة البسيطة، والمختصرة، كانت امتيازًا في مجتمعنا.
    toplumumuzda kadınlarla erkeklerin eşit olmadığı yüzlerce yönü listeledim. TED ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا.
    toplumumuzda hastalık olduğunu biliyorduk ve uygun tıbbi bakıma erişimleri yoktu, bu yüzden ortak olduk. TED نعرف بأنه هناك تفشي للمرض في مجتمعنا ولا يستطيع المواطنون الحصول على الرعاية الصحية اللازمة، لذا بدأنا في التعاون.
    Bu, toplumumuzda var olan cömertliği görmemi sağladı. TED جعلني هذا أرى الخير الموجود في مجتمعنا.
    Bence toplumumuzda şu an sahip olduğumuz şey, doğa ile olan iletişimimizi kaybetmemizdir. TED وهذا هو ما أعتقد لدينا في مجتمعنا ، نسينا اننا لدينا اتصال مع الطبيعة.
    Şimdi şunu belirtmeliyim ki bizim toplumumuzda da bu soruna bir çözüm bulabilmiş değiliz. TED الان انا لا ادعي اننا في مجتمعنا نملك الصورة المثالية عن المرأة
    Bu çizgi filmde belirtmek istediğim şiddetin her yerde olduğu toplumumuzda, ...bilirsiniz, bu, aynı, kahvaltılık mısır gevreklerimizde bile var. Open Subtitles أحاول أن قول من خلال هذا الكرتون، أن العنف متفشّي في مجتمعنا. حتى أنه في حبوب الافطار.
    Bizim toplumumuzda kanunlar kadınlara hiç hak tanımıyor! Open Subtitles القوانين الفاسدة في مجتمعنا لا تعطي المرأة الحق في الحصول على الطلاق
    toplumumuzda, kimsenin hakkında bir şey bilmediği bir grup var. Open Subtitles . ثقافة متواجدة في مجتمعنا ولا أحد يعلم بها.
    Bu nedenle duaların ve ilaçların toplumumuzda çok önemli bir yeri vardır. Open Subtitles لأن الصلاة والأدوية على حد سواء مهمة جداً في مجتمعنا
    Bizim toplumumuzda zenciysen her türlü sebepten tutuklanabilirsin. Open Subtitles في مجتمعنا رجل أسود يمكن أن يعتقل لأي شيء تقريباً
    Hatta hikâyeler, toplumumuzda önemli olmayan insanların ölümleri hakkında konuşmamızı bile kolaylaştırabilir, çünkü önemsememizi sağlar. TED حتى يمكنُ للقصص تسهيل الأمور لنا للحديث عن تغييب الموت للناس في مجتمعاتنا من لا يهتمُ بذلك. بسبب أنها تجعلنا نهتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more