"ulaşacak" - Translation from Turkish to Arabic

    • سيصل
        
    • ستصل
        
    • سوف يصل
        
    • ستبلغ
        
    • سيتّصل
        
    • ليصل
        
    • غير معلَّمة
        
    • ستصلك
        
    • أن يصل
        
    • وستصل
        
    • فيصل إلى
        
    Çok hızlı gidiyor, 10 dakika sonra üst geçide ulaşacak. Open Subtitles إنه يسير بسرعة عالية سيصل للطريق السريع خلال 10 دقائق
    Amritsar Katliamı'nın yıldönümüne rastlayan günde denize ulaşacak. Open Subtitles سيصل الى البحر في الذكرى السنوية لمذبحة أرميستار
    Ve dedim ki içinizden hiçbiri parmak uçlarıyla bir yıldıza ulaşacak kadar yükseğe uzanamaz. Open Subtitles وقلت انه من المحتمل ان أيا من كنت ستصل من أي وقت مضى عالية جدا للحصول على نجوم في متناول يدك.
    Birkaç saat içinde tam kuvvetine ulaşacak. Open Subtitles التي ستصل إلى كامل قوتها في الساعات القليلة القادمة
    Bir şey yapmazsak, bir hafta içinde Atlantik'e ulaşacak. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع سوف يصل إلى المحيط الأطلسي
    Beni durdursan bile, durdurabilseydin bile o füzeler hedeflerine ulaşacak. Open Subtitles حتّى إن ردعتني وأمكنك ذلك، فإن تلك القذائف ستبلغ أهدافها.
    Dediğin gibi, bana ulaşacak olsaydı şimdiye kadar yapardı. Open Subtitles كما قلتَ، لو كان سيتّصل بي، فعلى الأرجح لكان فعل بحلول الآن.
    Kyle'ın pozisyonuna ulaşmadan önce o tanka ulaşacak kadar hızlı. Open Subtitles بسرعة ليصل إلى الشاحنة "قبل أن تصل إلى موقع "كيلى
    Çarpışmaya 39 dakika kala, göktaşı güvenlik sınırı konumuna ulaşacak. Open Subtitles 39 دقيقة قبل التصادم الكويكب سيصل لنقطة اللاعودة
    Makine Şehri'ne ulaşacak mı bilmiyorum ve ulaşırsa bizi kurtarmak için ne yapabileceğini bilmiyorum. Open Subtitles ولا أعلم إن كان سيصل إلى مدينة الآلات وحتى إن وصل، لا أعلم ما يمكن أن يفعله لكى ينقذنا
    - Fitch ona ulaşacak. Open Subtitles سيصل فيتش إليه نحن لم نتصل به.. هو جاء إلينا
    Sonra karına ulaşacak sana karşı onu kullanacak. Open Subtitles الخطوة الثانية ، سيصل المأمور إلى زوجتك و يستخدمها ضدك
    Biraz uzun sürebilir, fakat oraya ulaşacak. Open Subtitles قد يطول الأمر و يحتاج لهندسة أكثر لكنه سيصل إلى هنالك
    Değişik yollardan sana ulaşacak mektuplar. Belli bir süre evden çıkmayacağını bildiğimden doğum gününe kadar beklemek istedim. Open Subtitles فقد كتبت لك خطابات، خطابات ستصل إليك بشتى الطرق.
    Kızılderili kadın evine iki dakikada ulaşacak. Open Subtitles ستصل الرئيسة للقاعدة الرئيسية خلال دقيقة أو اثنين
    Eğer güç böyle artmaya devam ederse Geçit kritik fazla yükleme durumuna ulaşacak ve patlayacak. Open Subtitles إذا إستمرت الطاقة بالتراكم على هذا المنوال البوابة ستصل للنقطة حرجة و بكل تأكيد ستنفجر
    - Eğer güç bu şekilde artmaya devam ederse Geçit kritik yüklenme seviyesine ulaşacak ve büyük ihtimalle patlayacak. Open Subtitles فالبوابة ستصل للمستوى الحرج و بكل تأكيد ستنفجر
    Yarın sabah 10:00'da Vegas'a ulaşacak, tamam mı? Open Subtitles سوف يصل الى فيجاس فى تمام العاشرة غدا صباحا , حسنا
    Tam olarak 8.02'de kritik noktaya ulaşacak. Open Subtitles ستبلغ المرحلة الحرجة في الساعة 8: 02 بالضبط
    Dediğin gibi, bana ulaşacak olsaydı şimdiye kadar yapardı. Open Subtitles كما قلتَ، لو كان سيتّصل بي، فعلى الأرجح لكان فعل بحلول الآن.
    Ekskavatörün* pedallarına ulaşacak kadar uzun. Open Subtitles حسناً,هو طويل بما فيه الكفايه ليصل الى دواسات اللودر
    Sevkiyat ayın 21'inde Joburg'a ulaşacak. Open Subtitles وصلت الشحنة "جوبورغ" في الـ21 ووضعت في حاوية غير معلَّمة
    Bu mektup sana ulaşacak mı bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعلم فيما اذا كانت هذه الرسالة ستصلك
    Görevleri Amerika'ya ulaşacak roketleri geliştirmekken Korolev'in gözü, gezegenlere dikilmişti. Open Subtitles بينما كان ملخصهم أن يطوّروا الصاروخ الذي يمكنه أن يصل أمريكا كانت عيون كوريالوف تركز على الكواكب
    Bir gün içinde karbondioksit miktarı ölümcül seviyelere ulaşacak. Open Subtitles منتهي الصلاحية وستصل مستويات ثاني اكسيد الكربون لمستويات قاتلة خلال يوم
    Kan yoluyla beynine kadar ulaşacak ve MR için renklendirici görevi görecek. Open Subtitles و ينتشر هو فيصل إلى المخ و يعمل كمضاد للرنين المغناطيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more