"umurumda olan" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما يهمني
        
    • ما أهتم
        
    • الذي أهتم
        
    Bir öğretmen olmak umurumda değil. umurumda olan şey seninle olmak. Open Subtitles لا يهمني أن أكون أستاذًا بل ما يهمني أن أبقى معكِ
    umurumda olan, eğer bu sabah onu tek başına bırakmamış olsaydın, belki de şimdi güvende olurdu. Open Subtitles ما يهمني هو لو أنك لم تتركها بمفردها في هذا المبنى في الصباح ربما تكون بخير الان
    Tek umurumda olan önümdeki şu koca karamel göt. Open Subtitles كل ما يهمني هو تلك المؤخرة السمراء المثيرة
    Çekleri kimin yazdığı umurumda değil. umurumda olan tek şey sıfırların sayısı. Open Subtitles أنا لا أهتم من سيكتب الشيك،كل ما أهتم فيه هو عد الأصفار
    umurumda olan şey kariyerin, ve sana karşı açık olacağım. Open Subtitles ما أهتم به هو حياتك المهنية , لذا دعني أوضح نفسي
    umurumda olan tek insan sensin. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي أهتم لأمره بحقٍّ هو أنتِ
    umurumda olan tek şey Sierra Leone sınırından Monrovia'ya ulaşabilecek kapasitede bir füzem var mı yok mu onu öğrenmek. Open Subtitles كل ما يهمني إن نجحت أم لا في صاروخ فاعل يصل مينروفيا من حدود سيرا ليون
    umurumda olan tek şey bizi buradan hayatta çıkarmak. Open Subtitles كل ما يهمني هو الخروج من هنا على قيد الحياة.
    Şu an umurumda olan tek şey bu lanet uçağın tek parça olarak yere inmesi. Open Subtitles كل ما يهمني الآن ، هو ما تفعله بنا هذه العربة اللعينة
    umurumda olan seni hapse gönderen, beni de töhmet altında bırakan karar. Open Subtitles ما يهمني هو القرار الذي أتى بك هنا و تورطني
    Ama şimdi, umurumda olan tek şey var bu fonları kullanıyor diğer vatandaşlarımıza yardım etmek için bununla harap oluyor korkunç felaket. Open Subtitles ولكن الآن، كل ما يهمني هو استخدام هذه الأموال لمساعدة زملائي من أبناء بلدي الذين دمرتهم هذه الكارثة الرهيبة.
    umurumda olan, neden suçlarını hasta bir kadına yüklediğin. Open Subtitles ما يهمني هو كيف استغليت امرأة مريضة
    umurumda olan, bireylerin buradaki topluluk için gereklilik arz edip etmediği. Open Subtitles ما يهمني هو مدى حاجة المستعمرة للفرد.
    Şu anda, umurumda olan tek şey işimi yapmana izin vermen. Tom? Open Subtitles حالياً كل ما يهمني أن أقوم بعملي توم " ؟ "
    -Kim olduklarının bir önemi yok, senin ve kızların güvende olduğunu bilmem gerekiyor, şu an umurumda olan tek şey bu. Open Subtitles -لا يهم من هم , كل ما أريد سلامتك أنت والفتيات هذا كل ما يهمني الآن
    Tek umurumda olan şey kızınızı geri almak çünkü önemli olan tek şey bu. Open Subtitles يمكنك الاحتفاظ بهم كل ما أهتم لشأنه هو استعادة ابنتك لان هذا كل مايهم
    umurumda olan tek şey onu durdurmamız gerektiği ve bunun için her ne gerekiyorsa... Open Subtitles كل ما أهتم به هو أننا سنوقفه، وأردت أن أعلمك بأن
    umurumda olan şey, 1997 Dodge Neon'um. Open Subtitles ما أهتم به هو سيارتي الـ"دودج نيون"طراز عام 1997
    umurumda olan tek şey sonuçlar. Open Subtitles ما أهتم به هو النتائج
    Tek umurumda olan şey bu viski. Open Subtitles كل ما أهتم به هو شراب (الويسكي) هذا، لذا احتسي شرابك..
    Sen kal ve sorgulamaya hazırlanmalarına yardım et çünkü açıkçası, umurumda olan tek şey tek şey-- Open Subtitles أنتِ أجلسي معهم ساعديهم في التحضير للأستجواب لأنهُ بصراحة ، ما الذي أهتم به هو
    Benim umurumda olan tek şey hepimizin bir arada olması. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أهتم له أننا جميعا معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more