"umuyoruz ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • نأمل أن
        
    • نتمنى أن
        
    • نحن نأمل أنّ
        
    • ونتوقع أن تكون
        
    • ونأمل
        
    Şu an prototip aşamasındayız, ama umuyoruz ki böyle gelişecek. TED لا زلنا في مرحلة أولية من التطوير، لكن هذا ما نأمل أن نخلص إليه.
    Hayatın şaşılacak derecede dar bir bandını ölçüyoruz, ve umuyoruz ki bu sonuçlar hepimizin hayatını kurtaracak. TED نحن نتعامل مع جزء ضئيل جدًا من الحياة، و نأمل أن ذلك الجزء سيساعدنا على إنقاذ حياة الجميع.
    Buradan umuyoruz ki bizim dünyamız da eski haline dönmüş müdür? Open Subtitles فإن ذلك يجعلنا نأمل أن عالمنا يتعافى أيضاً
    Bu davada, umuyoruz ki bu tutuma ara vereceksiniz. Open Subtitles في هذه الحالة نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا
    umuyoruz ki hepinizin toplanması Jane'in hatıralarını tetikleyecek. Open Subtitles نحن نأمل أنّ مقابلتكم جميعاً من شأنه أن يدفع (جين) لإسترجاع الذكريات الأخرى
    umuyoruz ki uzaylıların kalkanı, yeniden yapılandırılmış bu silah karşısında korunmasız kalır. Open Subtitles أجل ، ونتوقع أن تكون دروع الغزاه حساسه للسلاح الذى أُعيد تشكيله
    umuyoruz ki insanlara gezegendeki değişikleri görüp harekete geçmeleri için gerekli araçları verecek. TED ونأمل أن تعطي الناس وسيلة للعثور على التغييرات الحاصلة على الكوكب ومشاهدتها والتفاعل معها.
    Ama umuyoruz ki belki de - çevre biraz etkili olur ve... - Sarah. Open Subtitles لكننا نأمل أن هذا الحي لم يعاني من نفس شدة الركود مثل باقي الأحياء
    umuyoruz ki içlerinden bazıları bu soyguna karışmıştır böylece bizi altına götürebilir. Open Subtitles نأمل أن يكون واحد منهم أو أكثر متورط في السطو ليقودنا إلى الذهب
    Yüce Tanrım umuyoruz ki oğlumuz bize dünyada yaptığı gibi seni de orada neşelendirip eğlendiriyordur. Open Subtitles ربنا العزيز نأمل أن إبننا يرقد بسلام وإبقائه مسترخي مع الضحك والإستمتاع
    umuyoruz ki, bu ortak rapor, gelecekte alacağımız önemli kararlar için bir rehberlik ölçütü sağlayacaktır. Open Subtitles نأمل أن هذا التقرير المشترك سيوفّر قدرا من التوجيه
    Ama umuyoruz ki Savcı da bu durumu göz önüne alır ve tüm bunları düşürür. Open Subtitles ولكننا نأمل أن المدعي العام سيأخذ هذا بعين الإعتبار ويقوم بإسقاط التهم كلها
    umuyoruz ki niyetimizin kısa ve barışçıl kalmak olduğunu bilerek rahatlarsınız. Open Subtitles نأمل أن تطمئنوا الآن بعلمكم أننا لا ننوي إلّا إقامة موجزة وسلمية.
    umuyoruz ki yakında Masa amcasıyla İsveç'te bir araya gelecek, ama o zamana kadar Atina'da çok güzel bir çocuk yuvasında ilgileniliyor. TED نأمل أن يجتمع هو وميساء قريباً في السويد، وهي الآن في دار رعاية في "أُثينا".
    Yani umuyoruz ki edeceklerdir. TED ونحن نأمل أن تفعل النباتات ذلك.
    umuyoruz ki O, Tanrıya hastalığının kötüleşmesine ve ölümüne neden olan iptilası için af dilemiştir. Open Subtitles ...نأمل أن تكون سألت الله ...أن يغفر لها الإفراط الذاتي الذي زاد من مرضها وأدى إلى موتها
    Bu davada, umuyoruz ki bu tutuma ara vereceksiniz. Open Subtitles في هذه الحالة نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا
    Bu beklenmedik fizyolojik bir eksikliktir ve umuyoruz ki Virgil bunun üstesinden gelecektir. Open Subtitles -إنه خلل فسيولوجي غير متوقع نتمنى أن يتمكن فيرجيل من التغلب عليه
    Bu davada, umuyoruz ki bu tutuma ara vereceksiniz. Open Subtitles في هذه القضية نتمنى أن تتراجع عن موقفك
    umuyoruz ki bu kanıt ve yakalayabilirsek Cheng, Başkan'a bu saldırıları bizim yapmadığımızı ispatlamaya yeter. Open Subtitles نحن نأمل أنّ هذا الدليل... إضافة إلى (تشانغ)، إذا إستطعنا القبض عليه سيكون دليلا كافيا لنثبت للرئيس أننا لسنا من أمرنا بالهجوم.
    umuyoruz ki uzaylıların kalkanı, yeniden yapılandırılmış bu silah karşısında korunmasız kalır. Open Subtitles أجل، ونتوقع أن تكون دروع الغزاة حساسة للسلاح الذي أعيد تشكيله
    Her gün dinliyoruz, ve umuyoruz ki bugünlerle Nisan arasında bir yerde sonda tekrar uyanacak. TED فنحن نسمع كل يوم، ونأمل أنه في وقت ما بين اليوم وشهر أبريل، سوف يستيقظ المسبار من سباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more