"unutamam" - Translation from Turkish to Arabic

    • أنسى
        
    • نسيان
        
    • أنساه
        
    • أنس
        
    • نسيانه
        
    • أنساها
        
    • أنسي
        
    • انساها
        
    • نسيانها
        
    • أستطيع العودة
        
    • أَنْسي
        
    • نسيانك
        
    • أَستطيعُ نِسيان
        
    • أنساك
        
    • أنساكِ
        
    Ama yaşlı haydutun O ayrıldıktan sonra söylediği şeyi asla unutamam. Open Subtitles لكنّي لن أنسى قط ما قاله الوغد العجوز بعد ما رحلت،
    Onun gibi görünmediğini biliyorum, ama o sesi asla unutamam. Open Subtitles أعرف أنه لا يشبهه، لكن لن أنسى أبداً ذلك الصوت
    Bu sahneyi asla unutamam. TED لن يكن بمقدوري أبدًا أن أنسى ذلك المشهد.
    # unutamam senin Beni ağlatmanı. Open Subtitles و ذلك يجعلني لا أستطيع نسيان بأنك جعلتني أبكي
    Onlar bunun mümkün olmadığını söylemişlerdi, o günü asla unutamam. Open Subtitles قالوا أن ذلك كان مستحيلا هذا يوم لن أنساه أبدا
    Holliday, Dodge City'de hayatımı kurtardı. Bunu unutamam. Open Subtitles أنقذ هوليداى حياتى فى مدينة دودج و أنا لا أنسى ذلك
    unutamam, asla unutmayacağım. Open Subtitles حسنا، لا أستطيع أن أنسى ذلك، لا استطيع أبدا.
    O ölümcül kelime, beynimin içinde dönmeye başladığı zaman lenf bezlerimi donduran o tarif edilemez korkuyu asla unutamam. Open Subtitles لن أنسى أبدا الرعب الكبير الذي جمّد الليمفاوية في غددي عندما قامت الكلمة السامة بإخافة عقلي المترنح
    Onu hiç bir zaman unutamam, Mason Rodriguez, Haziran '78. Open Subtitles لن أنسى ذلك أبدا. ميسون / رودريجيز يونيو وأبوس]؛ 78.
    14 sene önce, bankadaki o günü asla unutamam. Open Subtitles لن أنسى ذلك اليوم أبداً في المصرف قبل 14 عام
    Eğer manastıra girip hayatımı Tanrı'ya adamazsam bir kovboy olacağımı söylediğim gün annemin yüzünü hiç unutamam. Open Subtitles لن أنسى أسلوب أمي عندما قلت لها يوماً إذا لم أنضم للرهبنة فسأكون راعية بقر
    Balraj'ı böyle unutamam anne. Open Subtitles لا أستطيع أن أنسى بالراج بهذه البساطة يا أمي
    O günü asla unutamam. Open Subtitles و قال بأنه يريدني خارج المنزل في الحال لن أنسى ذلك التاريخ
    Clerici gelmiş geçmiş en iyi öğrencilerimden, bunu unutamam. Open Subtitles لا يمكنني نسيان كليريسي , واحد من افضل تلامذتي
    Evet, gelen o. O gözleri ve saçı unutamam. Open Subtitles نعم انه هو لا استطيع نسيان هذه النظرات وهذا الشعر
    Çantayı unutamam. İçinde bir sürü kart ve para vardı. Open Subtitles ليس بوسعي نسيان الحقيبة أنها تحتوي على العديد من البطاقات والآموال
    Onu asla unutamam. Eşcinseller olarak sekse çok öncelik veriyorsunuz. Open Subtitles لن أنساه أبدا أنتم أيها الشاذون تعتبرون الجنس من أولوياتكم
    Kapı ve pencerelerdeki sarı ışıltıları gördüğümde ne kadar keyiflendiğimi asla unutamam. Open Subtitles و لن أنس أبداً كم كنت سعيدة برؤيتي للضوء الأصفر الساطع من الأبواب و النوافذ
    İstesem de unutamam. Ne kadar yaşarsak yaşayalım, Open Subtitles لن أستطيع نسيانه حتى لو حاولت و مهما عشت
    Babamla olan anılarım ne kadar acı verse de asla unutamam! Open Subtitles ! مهما كانت ذكرياتي مع أبي محزنة ومؤلمة، فلن أنساها ما حييت
    Köklerime olan borcumu unutamam.... Open Subtitles لاأستطيع أن أنسي ما أدين به لجذوري وأنتمائي
    Bu deneyimden sonra her kadının önünde saygıyla eğilirim. Bu beş günü asla unutamam -- karman çorman, berbat günlerdi, o ıslaklık. TED هذا الشئ يجعلني انحني احتراما لأي امراه أمامي تلك الايام الخمسه التي لن انساها ايام فوضى وايام قذاره و ذلك البلل
    Bir çocuk olarak çok genç ve toydum. Bunu unutamam, hala hatırlarım. TED كطفل صغير ومعطأ، ما زلت أذكر الكلمات التي لا أستطيع نسيانها.
    Ve unutamam da. Open Subtitles ولا أستطيع العودة.
    Terlemiş ve çamur içinde bekleyişimiz, orada olanları asla unutamam. Open Subtitles أنا لَنْ أَنْسي الوَضْع هناك، التغطي بالطين الُتَعرِّق، إلانتظار.
    * Asla unutamam seni * Open Subtitles لايمكنني نسيانك ?
    Gözlerini asla unutamam, açıktılar. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ نِسيان عيونُه كَانوا منفتحون.
    unutamam. Denedim, ama olmadı. Seni seviyorum. Open Subtitles لا أستطيعُ أنْ أنساك لقد حاولت كثيراً، ولكننى لم أستطع ..
    Seni asla unutamam! Open Subtitles لن أنساكِ أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more