"unuttuğu" - Translation from Turkish to Arabic

    • نسي
        
    • نسيه
        
    • نسى
        
    • نساه
        
    • نسيها
        
    • يتركه
        
    • نسيانه
        
    • المنبوذ
        
    • المنسي
        
    • نسيناها
        
    • نساها
        
    Ama onun unuttuğu şudur ki bilinç olmaksızın, gerçek mutluluğa ulaşmak için hiç bir yolu yoktu ve hatta aşkınlık ihtimali de. TED لكنه نسي ايضا انه بدون الوعي لن يحصل على السعادة الحقيقية وحتى في إمكانية التعالي
    Döndüğünde kuvöze yerleştirmeyi unuttuğu petri kutusunun üzerinde büyüyen bir küf kolonisi buldu. TED وحين عاد، وجد مستعمرة من العفن تنمو على سطح طبق مخبري كان قد نسي أن يضعه في الحضّانة.
    H.M.'nin bilinçsiz motor merkezi, bilinçli zihnin unuttuğu şeyi hatırladı. TED فقد تذكّرت مراكزه الحركية اللاواعية ما نسيه عقله الواعي.
    Evine kırk yılda bir gittiğinden kapının şifresini unuttuğu bile oluyor. Open Subtitles لقد نسى كلمة مرور منّزله ، لأنه بالكاد يذهب الى منزله
    Bu yere bir bak. Zamanın bile unuttuğu bir ev. Open Subtitles انظر إلى هذا المكان إنه المنزل الذي قد نساه الزمن
    Sonra herkesin unuttuğu konular var, belki de hayatta en önemli olan konular. TED ثم لدينا أشياء نسيها الجميع، و التي من المحتمل أنها الأهم على الاطلاق في الحياة
    Evet, Rahip, hala Tanrının unuttuğu yer değil mi diyorsun? Open Subtitles إذاً أيها القس ألازلت تعتقد أن هناك مكان لم يتركه الرب مهجوراً؟
    Burada onun tamamen unuttuğu geçen seneyi hatırlatmak üzere bulunuyorum. Open Subtitles أنا هنا للتأكد من أنه سيعوض عن نسيانه إياه العام الفائت
    Taksi, saatini kurmayı unuttuğu için işe gitmek üzere evden her zamankinden 5 dakika geç çıkan adam karşıdan karşıya geçtiği için durmak zorunda kaldı. Open Subtitles سيّارة الأجرة كان لابدّ لها أن تتوقّف لرجلٍ يعبر الشارع والذي تأخر على عمله 5 دقائق عن المعتاد لأنه نسي وضع جرس التنبيه
    Nasıl davranması gerektiğini unuttuğu için Martin adına çok endişeleniyoruz. Open Subtitles نحن قلقون جداً لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك
    Evet, keş babasının bir tarafa kilitlemeyi unuttuğu çifteyle kafasını uçuran o çocuğun yüzü gibi. Open Subtitles نعم مثل نظرة ذلك الولد الذي فجر راسه بمسدس عيار 12 ملم لان والده مدمن المخدرات نسي اغلاقه
    Sly, töreni indirebilmek için güvenlik kameralarını açık unuttuğu dizüstüne bağlamış olmalı. Open Subtitles ليحمل المراسم على جهازه المحمول و نسي أن يغلقه, لقد رأيته موصولاً بالكهرباء عندما وصلت
    unuttuğu apaçık ortada. Open Subtitles أجل صحيح من الواضح أنه نسي كل شيء عنك
    Çünkü Lex'in unuttuğu şeyleri hatırlamasını isteyeceğinizi sanmam. Open Subtitles لأني لا أعتقد أنك تريد ليكس يتذكر ما نسيه
    Her yetişkinin unuttuğu, ama her çocuğun bildiği bir şey. Open Subtitles ما يعلمه كل الأطفال هو ما نسيه جميع البالغين
    Ama söylemeyi unuttuğu şey, büyük... ve ihtiyar bir kırmızı gözün bana bakıyor olacağıydı. Open Subtitles و لكنه قد نسى أن يقول لى أن هناك عين حمراء كبيرة تنظر إلى
    "Basit bir golün" nasıl atılacağını unuttuğu için kesilen bir oyuncuyla görüşmem gerekiyordu. Open Subtitles إضطررتٌ لمقابلةِ أحد لاعبي دوري كرة القدم الأمريكيّة فالراكل قد أصاب نفسه لأنه نسى كيفيّة تقسيم العمدان
    unuttuğu birşey olduğunu, ve önce benim inmem gerektiği söyledi. Open Subtitles لقد قال بأن هناك شيئاً نساه و طلب منّي أن أنزل أولاً
    unuttuğu birşey olduğunu, ve önce benim inmem gerektiği söyledi. Open Subtitles لقد قال بأن هناك شيئاً نساه و طلب منّي أن أنزل أولاً ! هذه هي
    Tanrım! Zamanın unuttuğu bir yer! Burası Nora Driggers Dinsmoor'ın Open Subtitles ،يا إلهي، هذه هي الأرض التي نسيها الزمن نورا دريغيرز دينزمور
    Sen gerçekten Tanrı'nın unuttuğu yere mi gidiyorsun? Open Subtitles هل ستذهب إلى مكان يتركه الرب مهجوراً؟
    İnsanın hafızasının en zor unuttuğu şeyin korku olduğunu söylerler. Open Subtitles في ذاكرة الرجل أصعب شئ يمكنكِ نسيانه هو " الخوف " كما يُقال
    Böyle Tanrı'nın unuttuğu bir yere niye gömülmek isteyeyim ki? Open Subtitles لما قد أرغب في أن أدفن في هذا المكان المنبوذ ؟
    Allah'ın unuttuğu bu yere beni neden gönderdiler? Open Subtitles لماذا أرسلوني لهذا المكان المنسي من الإلهه؟
    Hayır, sadece hepimizin unuttuğu, eskiden birlikte olan ünlü insanlar Open Subtitles كلا, إنها عن علاقات المشاهير التي نسيناها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more