"varınca" - Translation from Turkish to Arabic

    • نصل
        
    • تصل
        
    • أصل
        
    • تصلين
        
    • وصولنا
        
    • تصلون
        
    • وصولك
        
    • تصلي
        
    • عندما يصل
        
    • إزالتكم
        
    • عندما نَصِلُ
        
    Şimdi bir sandık mücevher vereceğiz, gerisini de Brundusium'a varınca. Open Subtitles سنعطيك دفعة من المبلغ الآن والباقي عندما نصل إلى برنديزي
    Lago'ya varınca belediye başkanının atını alabilirsin. İster tavada ister kebap olarak. Open Subtitles عندما نصل إلى لاجو يمكنك تأخذ حصان رئيس البلدية مقليا أو مشويا
    Cihazı, her şey yolunda giderse siz kuzey sahiline varınca çalıştıracağım. Open Subtitles سأشغله حين تصل إلى الساحل الشمالى إذا سارت الأمور كما يجب
    Hedefine varınca tıkanmış bir damarı açık tutuyor, fakat oraya yolculuğu esnasında çok daha küçük olmak zorunda, damarlarınızdan geçebilmek için. TED تحمل في طياتها شرايين منسدة عندما تصل إلى وجهتها ولكن لا بد أن تكون أصغر بكثير لتقوم بالرحلة، من خلال الأوعية الدموية
    - Ona,Dallas'a varınca arayacağımı söyle. - Dallas mı? Open Subtitles أخبريه أنني سأتصل به عندما أصل إلى دالاس دالاس؟
    Nehre varınca, 3 km batıya gidin çürük çarık bir köprü göreceksiniz. Open Subtitles عندما تصلين للنهر، اتجهي غرباً ميلين إلى جسر متهالك يشبه ابتسامة ملتوية
    Hız şeridine geçiş iznine ihtiyacımız vardı. Söz veriyorum, oraya varınca seni bırakırız. Open Subtitles إحتجنا فقط دخول الطريق السريع لكن أعدكِ فور وصولنا
    Valparaiso'ya varınca, biraz para alacağız, alır almaz, size yollarız... Open Subtitles عندما نصل إلى فالباريسو سنستلم بعض المال و سنرسله إليك
    varınca Kenya durağına ulaşana kadar nehirden aşağıya gidebilmek için Makualar bize kano ve kürekçi çocuklar verecekler. Open Subtitles وهناك سنحصل على القوارب وفتيان التجديف نعبر بهم النهر حتى نصل الى محطة كينيا
    Bir yere varınca, şoförden beni bırakmasını isterim diye düşündüm. Open Subtitles فكرت أنه عندما نصل مكانا مأهولا سأطلب من السائق التوقف و إنزالي
    "Şimdi sana ikibin ödeyebiliriz, Alderaan'a varınca da onbeşbin daha." Open Subtitles نستطيع ان ندفع لك ألفين الان و 15 عندما نصل الديران
    Oraya varınca yakın durun. Open Subtitles عندما نصل إلى هناك, ابق قريبًا منّي, اتفقنا؟
    Büyük bir şehre varınca, benden bilgili bir doktor bul. Open Subtitles عندما تصل الى مدينة كبيرة ابحث عن طبيب اكثر معرفة مني
    Gideceğin yere varınca, ayakkabılarını ve çoraplarını çıkar. Open Subtitles بعد أن تصل إلى المكان الذاهب إليه إنزع أحذيتك وجواربك
    Ama oraya varınca, bunun nerede olduğundan bahsetmeyeceksin. Open Subtitles لكن عندما تصل إلى هناك يجب عليك ألا تخبر أحدهم بأين حدث ذلك
    Birkaç hafta sonra evde olacağım. varınca sana bir kaset yollarım. Open Subtitles سأكون في المنزل بعد بضعة أسابيع, و سأرسل لكِ شريط عندما أصل هناك.
    Kasabaya varınca, size göz kulak olacak birini bulacağım. Open Subtitles عندما أصل إلى البلدة ، سأجد . شخص ما يعتني بكم جميعاً
    İki-üç gün dinlen. Oraya varınca bizi ara. Open Subtitles ارتاحي يومين أو ثلاثة اتصلِ بي حينما تصلين هناك..
    Eve varınca arayacağını söylemiştin. Open Subtitles آسفة أن أكلمك باكرا و لكنك قلت أنك ستكلميني عندما تصلين
    Sahile varınca ilk iş ne yapacağım, biliyor musun? Open Subtitles أتعرف ما هو أول شيء سأفعله عند وصولنا للشاطيء ؟
    İstasyona doğru git. Oraya varınca, nereye gideceğinizi karım sana söyler. Open Subtitles توجه إلى المحطة ' ستعلمك بوجهة السفر حالما تصلون إلى هناك
    Araba alt katta bekliyor. Laboratuvara varınca beni ara. Open Subtitles .السيارة موجودة بالأسفل إتصل بي حين وصولك للمعمل
    Yurda varınca, oradan ayrılma. Open Subtitles لذلك عندما تصلي الى المسكن , ابقي هناك , حسنا ؟
    Eve varınca nasıl bir hayal kırıklığı yaşayacağını düşünsene. Open Subtitles فكر فى كم سيخيب أمله عندما يصل الى المنزل
    Nassau'ya varınca gemi ve tayfa ile ilişiğiniz tazminatsız şekilde kesin olarak kesilecek. Open Subtitles كلاكما سيتم نقله إلى (ناسو) حيث سيتم إزالتكم من السفينة للأبد، وبدون انقطاع
    Batı Koyuna varınca güvende oluruz. Open Subtitles نحن سَنَكُونُ آمنون عندما نَصِلُ خليجاً غربياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more