"vazgeçmiş" - Translation from Turkish to Arabic

    • تخليت عن
        
    • استسلمت
        
    • تخلى عن
        
    • قرر أن
        
    • رأيهم
        
    • قد تخلّى
        
    • تخلتَ عن
        
    • تخلّت
        
    Senin hayallerinden vazgeçmiş olman, benim de geçmemi gerektirmiyor. Open Subtitles ليس لانك تخليت عن احلامك على ان اتخلى عن احلامى ايضا
    Seni anlamaya çalışmaktan vazgeçmiş olabilirim ama, Fransadan vazgeçmeyeceğim. Open Subtitles ربما تخليت عن محاولة فهمك لكن، لن أتخلى عن فرنسا
    Pekala, sen vazgeçmiş olsan da ben vazgeçmedim. Open Subtitles هذا صحيح ,إذا كنت أنت استسلمت فأنا لم أستسلم بعد
    Bu hobisinden vazgeçmiş ve onu birkaç ay önce isimsiz bir alıcıya satmış. Open Subtitles تخلى عن تلك الهواية وباعها لمشترٍ مجهول قبل عدة أشهر
    Dün vurduğum çocuk suç duyurusunda bulunmaktan vazgeçmiş, yani beladan kurtuldum. Open Subtitles ذلك الفتى الذي ضربته البارحة قرر أن لا يرفع دعوى . لذا أنا خارج الموضوع
    Görünüşe göre burada kimse yok. vazgeçmiş olabilirler. Open Subtitles لا يبدوا ، أحداً يوجد هنا لربما بدلوا رأيهم
    Bir düzine küçük yavrunun gelişi ile sürü, göçebe yaşam tarzından şimdilik vazgeçmiş. Open Subtitles قدوم دستة من الجراء الصغيرة يعني أن القطيع قد تخلّى حاليًا عن حياة التنقّل
    2004 yılında avukatlık sınavını geçmiş ama görev gücünde çalışabilmek için vazgeçmiş. Open Subtitles نجحت في امتحان (البار) عام 2004 تخلتَ عن واجبها، لتعود للشرطة
    Daha iyi yaşam şansım olabilir diye tek oğlundan vazgeçmiş. Open Subtitles تخلّت عن ابنها الوحيد حتى أحظى بفرصة لحياة أفضل
    Ailemi, benim miras, hayatımı vazgeçmiş. Open Subtitles لقد تخليت عن عائلتي عن إرثي ، عن حياتي
    Waldorf Tasarımın bir geleceğinin olmasının tek nedeni onun için kendiminkinden vazgeçmiş olmam. Open Subtitles السبب الوحيد ان " والدورف " للأزياء لها مستقبل هو انني تخليت عن خاصتي لأجلها
    Oğlumdan vazgeçmiş olduğumu söylemekten utanıyorum. Open Subtitles اننى تخليت عن ابني
    Aksi halde çok daha erken vazgeçmiş olurdum. Open Subtitles لكنت استسلمت قبل هذا بوقت كثير
    vazgeçmiş olmana şaşmamalı. Open Subtitles لا عجب في أنك استسلمت.
    vazgeçmiş olsaydım bu gerçekleşmeyecekti. Open Subtitles وما كان سيحدث ذلك لو استسلمت
    Hayatımın kalanını hayallerinden vazgeçmiş biriyle geçirmek istemiyorum. Open Subtitles لا أريد قضاء باقي حياتي مع رجل تخلى عن أحلامه،
    Yanılmıyorsam yıllar önce Alman vatandaşlığından vazgeçmiş. Open Subtitles ان لم اكن مخطئا فهو قد تخلى عن جنسيته الالمانية منذ سنوات عديدة.
    Norris'e davayı kaybettikten sonra BioTech'ten vazgeçmiş. Open Subtitles بعد خسارة الدعوة القضائية (لصالح (نوريس تخلى عن التكنولوجيا الحيوية
    Pekala, anlaşılan makdülün görgü tanığı bugün davadan vazgeçmiş. Open Subtitles يبدو أن شاهد الضحية قرر أن يمتنع من إدلاء شهادته اليوم
    Bakın kimler saklanmaktan vazgeçmiş. Open Subtitles هاي,أنظر من قرر أن يخرج الى العالم
    Görünüşe göre burada kimse yok. vazgeçmiş olabilirler. Open Subtitles لا يبدوا ، أحداً يوجد هنا لربما بدلوا رأيهم
    Çünkü ömrümün geri kalanını hayallerinden vazgeçmiş biriyle geçirmek istemiyorum. Open Subtitles لأنني لا أريدُ بأن أقضي بقيّةَ حياتي معَ رجلٍ قد تخلّى عن أحلامه.
    2004 yılında avukatlık sınavını geçmiş ama görev gücünde çalışabilmek için vazgeçmiş. Open Subtitles نجحت في امتحان (البار) عام 2004 تخلتَ عن واجبها، لتعود للشرطة
    Anneleri ebeveyn haklarından vazgeçmiş durumda. Open Subtitles الأمّ قد تخلّت عن حقوقها في الرعاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more