"ve aptalca" - Translation from Turkish to Arabic

    • وغبي
        
    • وغباء
        
    • وغبية
        
    • و غباء
        
    • و غبي
        
    • و غبياً
        
    • و غبية
        
    • وغبياً
        
    • وحمقاء
        
    Çılgınca ve aptalca geliyor kulağa, ama aslında ucuz ve köhne bir şey yerine hiçbir ekipman edinmemeyi tercih eden hastaneler var. TED قد يبدو ذلك جنون، وغبي. لكن هناك فعلاً مستشفيات تفضل أن لا تملك أي معدات على أن تملك معدات تبدو رخيصة وتافهة.
    Biraz çocuksu ve aptalca ama işte, lise de öyleydi zaten. Open Subtitles ذلك أمر طفولي وغبي قليلاً ولكن مجددًا، كحال المدرسة الثانوية أيضًا
    Yaptığının yanlış, bencil ve aptalca bir şey olduğunu bilse bile artık bu vicdan azabıyla yaşamak zorunda. Open Subtitles لا يهم إذا عرف الآن إنه كان مخطأ وأناني وغبي إنه فقط شيئ سيكون عليه التعايش معه
    Adamlarımla ben küstahça ve aptalca davrandık. Open Subtitles أنا ورجالي تصرفنا بغرطسة وغباء
    Sanırım bu durum birilerinin yararsız ve aptalca... bir şeyler yapmasını gerektiriyor. Open Subtitles أعتقد هذه الحالةِ تَتطلّبُ بالتأكيد بادرة عقيمة وغبية جداً يمكن عملها ببعض الأشخاص
    Kavgayı sevmem. Bence anlamsız ve aptalca. Open Subtitles لا أحب العراك أظن أنه غير مجدي و غباء
    - Delice ve aptalca birşey yaptım. Open Subtitles لقد فعلت شيئ مجنون و غبي تبدو انها عادة بداخلي
    Çok bayağı ve aptalca görünüyor. Open Subtitles حسناً, هذا يبدو سطحياً و غبياً
    Eski ve aptalca. Open Subtitles انها قديمة و غبية
    Bu şimdiye kadar yaptığın en sorumsuzca ve aptalca şey. Open Subtitles هذا أكثر عمر غير مسؤول وغبي قمت به بحياتك
    Dünyanın sonunu getirecek kadar kötü ve aptalca bir şey yapacağını da biliyorum. Open Subtitles أعرف بأنكِ علي وشك القيام بشيء كارثي شرير وغبي
    Bu ne kadar da anlamsız ve aptalca görünse de bunu tek başıma yapamam. Open Subtitles انظر, اعرف ان الامر يبدو غريب وغبي لكن لا يستطيع احدنا القيام بهذا لوحده
    Ama internet küçük ve aptalca şeyler yüzünden birilerini çileden çıkartmaz ki. Open Subtitles إنه ليس مثل الانترنت ليصبح مجنوناً بشأن شئ تافه وغبي
    Ama bu düşünce Doug, geri kafalı ve aptalca. Open Subtitles يوصمون بأنّهم منحرفين لا أخلاق لهم، وداعـرين. ولكن هذا النوع من التفكير يا دوغ إنّه مجرّد تفـــــكير رجــــعي وغبي.
    Bu korku saçan saçma, soyut tekno paranoyanız öyle sahte, tehlikeli ve aptalca ki vatan hainliği sayılır. Open Subtitles إنه هراء الترويج للخوف وإرتياب تقني إنعزالي مزيف جداً وخطر وغبي وقريب جداً من تهمة الخيانة
    Ancak bağışıklık sistemi üzerinde değişiklik yapmak tehlikeli ve aptalca.. Open Subtitles لكن التلاعب بنظام المناعة خطير وغبي
    Bencilce ve aptalca bir davranıştı. Bir daha olmayacak. Open Subtitles كان هذا أنانية وغباء ولن يتكرر مجدداً.
    -Ve sen berbat ve aptalca şeyler yapacak kadar büyümüş birisin. Open Subtitles و أنت البالغة الثي ستفعل أشياء سيئة وغبية
    Hadi tekrarlayalım. Dikkatsizce ve aptalca. Open Subtitles دعيني ارى متهور و غباء
    Mutlu musun? ! Adice ve aptalca bir şeydi, özür dilerim. Open Subtitles كان ذلك أمر تافه و غبي و مريع أنا أسف
    Bu söylediklerin, kulağa çok tehlikeli ve aptalca gibi geldi. Open Subtitles -ذلك يبدو خطيراً و غبياً
    İşe yaramaz ve aptalca. Open Subtitles بلا فائدة و غبية
    GG: Hayır, bunu saçma ve aptalca buluyorum. TED غلين جرينوالد: لا، أنا أعتبر ذلك سؤالاً أحمقاً وغبياً
    Ben o zamalar sana iyi davranmamıştım,... ..ve o zaman komik olduğunu düşündüğüm şeyler yapmıştım,... ..ama şimdi kötü ve aptalca olduklarını düşünüyorum. Open Subtitles كنت أزعجك وقمت بأشياء كانت تبدو حينها مضحكة لكنني أدركت الآن أنها سخيفة وحمقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more