"ve belki" - Translation from Turkish to Arabic

    • وربما
        
    • وربّما
        
    • ربما
        
    • ولَرُبَّمَا
        
    • و لربما
        
    • و ربّما
        
    • ولربما
        
    • ومن المحتمل
        
    • ولربّما
        
    • ورُبما
        
    • وقد نتمكن
        
    • ولعل
        
    ve belki de etkileyici olduğunu düşündüğümüz küçük şeyler ile başlayabiliriz. TED وربما نستطيع البدء على نطاق صغير في الأشياء التي نعلم فعاليتها.
    ve belki 2000 veya 3000 kişi bu ilan yüzünden batıya gidiyor. Open Subtitles وربما يتجه ألفان أو ثلاثة آلاف منهم للغرب على أساس هذا المنشور
    Henüz toparlanmaya başlamadım, ...ve belki de, asla geri dönmem. Open Subtitles انا لم أبدأ تجنيدي ؟ وربما لن أفعل ابداً ؟
    Böyle durumlarda dahi bilgisayar bilimi bazen stratejiler ve belki bazı teselliler sunabilir. TED لكن في تلك الحالات، بإمكان علوم الحاسوب تقديم بعض الاستراتيجيات وربّما بعض المواساة.
    Sonra biraz odun keserim, delikler açarım ve suyu izlerim ve belki ortalıkta dolanıp ve conta aramak zorunda kalırım. TED وسوف اقوم بقطع بعض الخشب وحفر بعض الثقوب ومشاهدة المياه بل ربما سوف اخذ جولة في الارجاء باحثا عن الغسالات
    ve belki de... burası senin kadar güzel birisi için yanlış bir yer. Open Subtitles بأنك ستغير كل شىء اعرفه ولَرُبَّمَا هذا لَيسَ المكانَ الصحيحَ لشخص جميل مِثْلك
    ve belki de ona anlatabilirim burada anlatmak için kelimelerin yetmediği şeyleri... Open Subtitles وربما هناك أستطيع أن أخبرها بكل الأمور التي ليس لها مرادفات هنا.
    ve belki birgün kardeşin tüm bunlar için sana teşekkür edecek. Open Subtitles وربما جاء اليوم الذي سيشكرك فيه أخوك على كل ما فعلته
    Belki takım zamanında onları bulamayacak ve belki de hiç bir şey. Open Subtitles وربما لا يجد الفريق العلاج في الوقت المناسب وربما لا يجدوه أبدا
    Muhtemelen anahtarı, şifresi ve belki alarmın kombinasyonuna bile sahipti. Open Subtitles ربما كان لديه المفاتيح,الشفرة وربما كان يعرف حتى أرقام الخزنة
    Sanırım yarın okulda görüşürüz ve belki tüm bu Rachel olayını unutabiliriz. Open Subtitles أعتقد سأراك غدا بالمدرسة وربما يمكننا نسيان ما حدث بخصوص موضوع رايتشل
    Belki olması gereken yer orasıdır ve belki orada dünyanın düz olmadığını keşfedebilir. Open Subtitles ربما ذلك حيث يجب أن يكون وربما هناك سيكتشف أنّ.. الأرض ليست مسطحة؟
    ve belki çok yakın bir zamanda, derin uykundan uyanacaksın. Open Subtitles وربما يوما ما قريباً جداً سوف تستيقظين من نومك الطويل
    Benim becerimden etkilendin ve özgüvenimden, ve belki de ellerimin kalp üstünde duruşundan. Open Subtitles أنت معجب بمهارتي وبثقتي وربّما بكم أبدو مثيرة وأنا أحمل قلب في يدي.
    Belki ordun gelir ve belki onlarla başedemeyiz ama her şey sana bağlı. Open Subtitles ربمّا يكون جيشك قادماً وربّما لا نكون قادرين على مواجهتهم، ولكنك المتُضرر بالنهاية.
    Sizi buna iteni anlayacak ve belki de direnmeniz için size yardım edecek, eğer uygunsa. TED بل سيتفهّم دوافعكَ وربّما يساعدكَ في مقاومتها إنْ لزمَ الأمر.
    ve belki de bunda biraz doğruluk payı vardı, çünkü düşündümki eğer yürümeye başlarsam herkes, bilirsiniz, takip ederdi. TED ربما كان فيما يقولون شيء من الحقيقة، لأنني كنت أعتقد أنني إذا بدأت في المشي سيتبعني الجميع في ذلك.
    Peki, bankaya uğrarım. ve belki de postaneye. Eğer kaybetmişlerse veya. Open Subtitles حَسناً، أنا سَأَستشيرُ المصرفَ ولَرُبَّمَا مكتب البريد، إذا فَقدوه أَو شيءَ.
    Yarın tüm gün evde olacağım... ve... belki uğrarsın. Open Subtitles سأكون موجودًا في منزلي طيلة يوم غد و لربما أمكنك المرور بي؟
    Bu konuda bir şey demeyecektim bile ve belki de hatalıyımdır. Open Subtitles أنا حتى لم أكُن سأقول أي شيء و ربّما أنا مخطئ
    Sadece dönmek isteyip istemediğini merak ediyorum, ve belki güzel bir şeyler yapabiliriz. Open Subtitles كنت أتساءل فقط إذا أردت أن تعود ولربما أمكننا أن نفعل شيئا لطيفا
    Bana göre bu, politikacıların hep kullandığı ve belki de kullanılması gereken bir ifade. TED يبدو لي هذا بيانًا عاديًا لما فعله السياسيون دائماً ومن المحتمل أن يستمروا دائماً بفعله.
    ve belki ayrılıkçısını üzerimden atmak için tavlamaya çalıştığım kızın aptal kardeşimle terasta yarı çıplak dans etmediği bir gün. Open Subtitles ولربّما عدم أبقاء الفتاه التي كنت أحاول العودة إلى حالتي الطبيعية معها... ترقص نصف عاريه على شرفتي... مع أخّي الابله
    ve belki bir gün seni geri döndürmenin yolunu buluruz. Open Subtitles ورُبما توجد هُناك طريقة ما لإعادتك إلى ما كُنتِ عليه
    Eğer başkaları da varsa, şimdi bana söyle ve belki de seninle bir anlaşma yaparız. Open Subtitles اذا كان هناك آخرين, اخبرنى الآن وقد نتمكن من عقد إتفاق معك
    ve belki de en zoru diğer insanların düşünüp hissettikerlerinin bizim düşünme ve hissetme şeklimizle aynı olmadığıdır. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more