"ve bu nedenle" - Translation from Turkish to Arabic

    • ولذلك
        
    • ولهذا
        
    • وبالتالي
        
    • و لهذا السبب
        
    • والتستر
        
    • وعليه
        
    • وبسبب ذلك
        
    ve bu nedenle, buraya gelmek için Inverleith Row'daki kestirme yolu kullanmış. TED ولذلك لابد أنها سلكت طريقاً مختصراً عبر ايفيرليث رو لتصل إلى هنا.
    ve bu nedenle her ulkenin ürünleri için kendi pazarı oldugu bir durumdaydınız. TED ولذلك ستجد نفسك في وضع حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها
    Bu da bizi Amerikan ticari kuruluşlarının Amerikalılardan daha hızlı başarısız olduğu sonucuna götürüyor ve bu nedenle Amerikan ticari kuruluşları Amerikalılardan hızlı evrimleşiyor. TED مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين
    ve bu nedenle kadınların, bugün modern bilimden ve tıptan tam anlamıyla yararlanamadığını biliyoruz. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    ve bu nedenle çocuk felcinin ortadan kaldırılması: haksızlıkta son noktadır; ve sosyal adalette son noktadır. TED و لهذا السبب ، فإن القضاء على شلل الأطفال: هو الأهم في للمساواة هو شيء في قمة العدالة الأجتماعية.
    İstediğim üniversiteye kabul edilmedim, ve bu nedenle boş verdim. Open Subtitles لم أدخل الي الجامعة لقد أردت ذلك ولذلك قد استسلمت
    ve bu nedenle ayakta kalmak, dolaşmak ve cisimleri kaldırmak için kas enerjimizi kullanmak zorundayız. TED ولذلك يجب ان نستخدم طاقتنا العضلية لنقف ونتجول ونرفع الأشياء.
    ve bu nedenle ne zaman kriz çıkacağı gerçekten düşünülmek zorunda. TED ولذلك علي شخص ما ادراك او معرفة متي ستقع الازمة
    Öyleyse neden onu kullanmayalım? ve bu nedenle bunu kurduk. TED فلماذا لا نستفيد من ذلك؟ ولذلك قررنا إنشاء هذا
    Üvey kızının buna güveniyor ve bu nedenle size asliye hukuk mahkemesinde dava açtı. Open Subtitles ولذلك يريدون مشاهدتك تتعرض للأذى ابنة زوجتك تعول على ذلك لذلك قامت برفع دعوى قضائية ضدك في محكمة مدنية
    İnsanların onun için bir anlamı vardı ve bu nedenle bizim burada olmamıza gerek olmadığını düşündüm. Open Subtitles كان يعني شيئًا للأُناس، ولذلك ظننت بأنه لا يجب علينا بأن نكون هناك
    Bunlar bizim oynadığımız riskler ve bu nedenle, ikinci dönüşümü yapmak zorundayız, iklim dönüşümünü. Ve düşük karbon ekonomisine geçmeliyiz. TED هذه الرهانات التي بين أيدينا، ولهذا علينا القيام بالتحول الثاني، التحول المناخي، والانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Esaslı bir şekilde sıkışmış durumdayız ve bu nedenle tüm bu bariyerleri teker teker kıracak bir uygulamaya ihtiyaç duyuyoruz. TED نحن أساساً عالقون، ولهذا نحن بحاجة إلى تطبيق خارق لسياسات المناخ لنتجاوز كل هذه الحواجز.
    Tamamen hor görme üzerine, ve bu nedenle de hor görme üzerinde oldukça hassasım. TED إنه ليس سوى تناقض ولهذا السبب أعتقد أني مفرطة الحساسية تجاه التناقض عاموماً
    Problem buna benzer bir şeydir ve bu nedenle böyle bir problem için iyi olacak belli bir düşünme yolu veya yolları vardır. TED هذه هي مشكلة من نوع كذا وكذا، وبالتالي هناك طريقة معينة أو طرق للتفكير بأنها جيدة لتلك المشكلة.
    ve bu nedenle, tarihin de ispat ettiği gibi, aşk ölümsüzdür. Open Subtitles ، وبالتالي كما أثبت التاريخ ، الحب الأبدي
    Diyor ki, bu evrende, Frank Sinarta asla doğmadı, ve bu nedenle, Kennedy'nin seçilmesinde etkisini kullanmada aciz kaldı. Open Subtitles في هذا العالم لم يولد فرانك سيناترا وبالتالي لم يستطع التأثير على العالم حتى يقومو بانتخابه
    Hiçbir şeye hayır diyemezdi ve bu nedenle bir şeylere hayır diyemiyordu, bugün bu binaya sahibiz. TED لم يكن يستطيع أن يرفض أي شيء و لهذا السبب لدينا هذا البناء اليوم.
    İddia makamı, bu kişilerin... bombacıları destekleyen bir şebeke oluşturduklarını ve bu nedenle... Open Subtitles التهمة التي يوجهها الإدعاء العام لهم... هي دعمهم للمفجرين والتستر عليهم وهكذا...
    Hanımlar, maalesef acil bir vilayet meselesi için çağrıldım ve bu nedenle yemeğe kalamayacağım. Open Subtitles أعتذر عن إخباركن أنني مضطر للانسحاب لشأن عاجل وعليه لن أقدر على البقاء من أجل المأدبة
    Bir tek spesifik zarara ait hiçbir delil görmedik ve bu nedenle aldığım kararlarla ilgili vicdanen rahatım. TED نحن لم نرى أية أدلة أو حتى حادثة مجردة لأذى معين وبسبب ذلك أنا مرتاح مع القرار الذي قمت به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more