"ve sonrasında" - Translation from Turkish to Arabic

    • ومن ثم
        
    • وبعد ذلك
        
    • و بعد
        
    • وبعدها
        
    • ثم بعد
        
    • وبعده
        
    Rolümüzü keşfetmeliyiz ve sonrasında o rolü elimizden geldiğince iyi oynamalıyız. TED ونحتاج وحسب لأكتشاف ماهية دورنا ومن ثم عمل الأفضل من قدرتنا.
    ve sonrasında bizden biri nin arayarak... ...sizin küçük parçalarınızı bulmasını beklersiniz. TED ومن ثم تأمل بأن أحدا منا سيتجول ويعثر على قطعة صغيرة منك.
    Hani herkes dans etmeye başlamıştı ve sonrasında sana o olay Jim sayesinde oldu dediğimde bana inandığını söylemiştin. Open Subtitles عندما بدأ الجميع في الرقص وبعد ذلك قلت لك ان جيم جعل ذلك يحدث وأنت قُلتِ بأنّك إعتقدتَى ذلك؟
    Yüzmeyi seviyorum ama öncesinde ve sonrasında yapılan her şeyden nefret ediyorum. Open Subtitles أحب السباحة، لكن أكره كل ما قبل و بعد السباحة
    Sonra mahkemeye gidip, gerekli belgeyi alırız ve sonrasında gider onu alırız. Open Subtitles وبعدها نذهب إلى القاضي حتى يـُـصدر لنا المذكرة وبعد ذلك نذهب لنـُـحضرها
    CO2 salınımınızı kesin olarak hesaplayabilir ve sonrasında da bu salınımı nasıl azaltabileceğinize dair öneriler alabilirsiniz. TED يمكن أن تحسب بدقة انبعاثات الكربون خاصتك، ثم بعد ذلك ستزود بخيارات لتقليصها.
    Bu hediye oldukça besleyici, dişi çiftleşme sırasında ve sonrasında bunu yiyor. TED في الواقع تكون هذه الهدايا مغذية للغاية وتأكلها الأنثى أثناء التزاوج وبعده.
    Süper. ve sonrasında haftalarca onlardan haber alamadım, ve aradım, ve sordum, "Kalp kapakçığı verecektiniz ne oldu?" TED ومن ثم لم اتلقى أي شيء من قبلهم فأتصلت بهم وسألت .. ماذا حدث لصمام القلب الذي سوف ترسلونه لي ؟
    ve sonrasında hamileliği sonlandırmamak için bir neden göremiyorum. Open Subtitles .. ومن ثم لاأرى اي سبب لماذا لا يمكننا إنهاء الحمل على الفور
    Rakibi yıpratmak ve sonrasında da vücuduna çalışmak harika bir taktikti. Open Subtitles كانت هذه خطّة رائعة، إرهاقه بهذا الشكل ومن ثم التركيز على جذعه.
    Seni yana doğru yatıracağız, doğum için doğru pozisyon olması adına, ve sonrasında da senden Hemşire Lee'yi dinlemeni istiyorum . Open Subtitles سنقوم ندورك إلى جانبك، في الموضع الصحيح للتسليم،. ومن ثم أريدك أن الاستماع إلى الممرضة لي
    İlk 6 hafta boyunca günde üç kez kontrole geleceğiz, ve sonrasında gerekli olduğu müddetçe her gün. Open Subtitles سنقوم بزيارة ثلاث مرات في اليوم في الأسابيع الستة الأولى ومن ثم كل يوم لطالما هو مطلوب.
    Bir kere bile gardını düşürürsen, şeytan, bir yılan gibi ağzının içine girer ve sonrasında ebediyen, senin adına konuşur. Open Subtitles إذا تركت إيمانك لمرة واحده فأن الشيطان سينزلق مثل الثعبان في فمك وبعد ذلك وإلى الأبد سوف يتحدث نيابة عنك
    Olanlar oldu bir kere ve sonrasında hiçbir şey yapmadık. Open Subtitles لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل أي شيء
    Onları emniyete al ve sonrasında o şerefsizi istiyorum! Open Subtitles إعثر على رجالك. تأكد من سلامتهم و بعد ذلك أريد ذلك الحقير.
    ve sonrasında, ofise uğrarım, sana yemek getiririm ve bilirsin işte, biraz yüzünü güldürürüm. Open Subtitles و بعد هذا ، سآتي إلى المكتب .. و أحضر لك الغداء ، و ، أنت تعلم
    ve sonrasında Masters ve Johnson eğitimleri.. Open Subtitles و بعد ذلك هناك من الماجستير وجونسون بالطبع
    ve sonrasında bulutlarda renkler belirmeye başlar yeşiller ve turkuvaz maviler. TED وبعدها هناك الألوان في السحب الناتجة عن تشكل البرد درجات الأخضر والأزرق التركوازي.
    ve sonrasında, umuyorum en azından 5 dakikamı beni neyin hala işler tuttuğu üzerine ayırabileceğim. TED وبعدها أتمنى أن أحصل على خمسة دقائق على الأقل لأقول ما الذي يجعلني الفت الانتباه الآن
    Burada çalışan bir avukat bana, sanıklardan "dünyanın pislikleri" olarak bahsetmişti ve sonrasında onları temsil etmek zorunda kaldı. TED أُخبرت مرة أن محام كان يعمل هناك أشار إلى المتهمين على أنهم "حثالة الأرض" وبعدها كان عليه أن يمثلهم.
    Her şeyin durulmasını bekler ve sonrasında bir çaresine bakarız. Open Subtitles يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف
    İnsanları öncelemenin üçüncü zorunluluğu insanlara dönüşüm süresinde ve sonrasında başarılı olmaları için gerekli olan imkânları sağlamak. TED الضرورة الثالثة لمنح الأولوية للناس هي تمكين الناس ذوي القدرات المحتاجين للنجاح خلال التحول وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more