"ve tabii" - Translation from Turkish to Arabic

    • وبالطبع
        
    • وبالتأكيد
        
    • والذي بالطبع
        
    • وبطبيعة
        
    • وطبعا
        
    • طبعًا
        
    • و بالطبع من
        
    • والاتصال بشبكة
        
    • أيضاً هل
        
    • و بالتأكيد
        
    Ayrıca her boyuttaki ağaca yerleştiler, ve tabii ki, karaya da yerleştiler. TED وطيور ذات أحجام مختلفة تقطن الأشجار وبالطبع فهم يقطنون على اليابسة أيضا
    ve tabii eline geçirebileceğin diğer bütün kimlik kartları, nüfus kağıtları, belgeler. Open Subtitles وبالطبع , أى بطاقات هوية آخرى أوراق شخصية وثائق تقع فى يديك
    Tabii ki bu protezler daha sonra daha kullanışlı olmaya başladı ve tabii ki daha modern. TED وبالتأكيد أخذت هذه الأطراف الصناعية تصبح ذات إفادة أكثر وأكثر، عصرية أكثر وأكثر.
    ve tabii başlarında Amerikan Takımı'na seçilen Lamar Allen var. Open Subtitles والذي بالطبع يقوده اللاعب الرائع (لامار ألن)
    ve tabii kimse egonun ne kadar zeki olduğunu anlamaz. Open Subtitles وبطبيعة الحال , لا أحد يدرك كيف هو ذكاء الغرور
    ve tabii ki bu eğer yaratırsak çok daha iyi olabilecek ve yaşam şeklini değiştirebilecek bir şeye sadece bir bakış. TED وطبعا هذه لمحة فقط عن شيء يمكن أن يكون أحسن بكثير إن قمنا فقط بإنشائه، وهذا يغير طريقة العيش.
    Kadınlar, göçmenler ve tabii köleler. TED النساء والمهاجرون والعبيد طبعًا.
    Güneş kremi, dudak kremi, böcek kovucu, yazı malzemesi, pul annenin, büyükbabanın ve tabii, bendeniz sadık uşağınızın fotoğrafı. Open Subtitles مانع الشمسبلسم للشفاهمضاد الحشرات كتب و طوابع و صور امك و جدك وبالطبع رئيس الخدم الذي تثقي به أنا
    Ama, korkunç bir babası var ve tabii ki hiç parası yok. Open Subtitles لديها والد سيء، وبالطبع لا مصدر للرزق، يا له من أمر مؤسف
    seninki, Willa'nınki,ve tabii benimkiler... aşırı tepki göstermediğinden emin olmak için sürekli izlenecek. Open Subtitles مؤشراتك ومؤشرات ويلا وبالطبع مؤشراتي سيتم رصدها طوال الوقت لتّأكد بأنك لن تنفعل.
    ve tabii ki şimdi soruyoruz, şimdi nereye gidiyoruz? TED وبالطبع ، نحن نسأل الآن, إلى أين نحن ذاهبون؟
    Yatakları ve kırmızı yanakları düşünmeye devam ettim ve tabii ki ona bakınca seksi düşünmeye de devam ettim, sonra düşündüm, onun da düşündüğü şey bu mu? TED استمريت بالتفكير بالأسرة والخدود الحمراء وبالطبع استمريت بالتفكير بالجنسخلال نظري إليه وفكرت، هل هذا ما يفكر فيه؟
    ve tabii ki, o günlerde antidepresan ilaçlar yoktu, ve bu terapi çok, çok popüler hale geldi. TED وبالطبع فى هذه الأيام لم يكن يوجد أدوية مضادة للاكتئاب، فأصبح شائعا جدا.
    ve tabii ki mahkemeden biraz yardım alabilirsek daha da ileri gidebilirdik. Open Subtitles وبالتأكيد لو حصلنا على بعض المساعدة من المحكمة سيكون ذلك جيدا
    ve tabii ki şeytan çıkarma seanslarında yer alamazsınız. Open Subtitles وبالتأكيد لا يمكنكم المشاركة في جلسات طرد الأرواح
    ve tabii baslarinda Amerikan Takimi'na seçilen Lamar Allen var. Open Subtitles والذي بالطبع يقوده اللاعب الرائع (لامار ألن)
    ve tabii başlarında Amerikan Takımı'na seçilen Lamar Allen var. Open Subtitles والذي بالطبع يقوده اللاعب (الرائع (لامار ألن
    ve tabii ki hemen Michael J. Fox ile bağlantı kurdum. Open Subtitles وبطبيعة الحال، على الفور، وأنا على اتصال مع مايكل جي فوكس
    Bize çift odaklı gözlük camlarını ve paratoneri verdi ve tabii ki Amerikan demokrasisinin kuruluşunda da yardımları oldu. TED اخترع النظارة ومانعة الصواعق، وطبعا كان هناك إسهامه في اختراع الديمقراطية الأمريكية.
    ve tabii ki, kızın otel işleri mali değeri 10 milyar mıydı? Open Subtitles و طبعًا والدها يعمل في قطاع الفنادق ...و تقدَّر أمواله بـ 10مليارات دولار؟
    ve tabii Alman sigarası olmazsa olmaz. Open Subtitles و بالطبع من يستطيع العيش بدون السيجار الالماني
    ve tabii ki dönüşüm çemberine. Open Subtitles والاتصال بشبكة التحول
    Bu durum intervertebratlardan kuş türlerine, memelilere ve tabii primatlara kadar bir çok türde oldukça yaygındır. TED تغلب على طوائف الفقاريات والطيور الثديات و بالتأكيد في الثديات حتى في البدائيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more