"ve toplum" - Translation from Turkish to Arabic

    • المجتمع
        
    • والمجتمع
        
    • وكمجتمع
        
    • وللمجتمع
        
    Kendimi yaşamımı kazanmak zorunda buluverdim... ve toplum bana başka seçenek sunmadı. Open Subtitles أنا مضطرة لهذا لأكسب عيشي و المجتمع لا يعرض أي فرصة أخرى
    Dönüş amacım ailemle tekrar bir araya gelmek ve toplum içinde yerimi bulmaktı. TED جئت أساسا لـ لم الشمل مع عائلتي وإعادة الاتصال بطريقة لأجد مكاني في المجتمع.
    Demokrasi ve toplum için de bir tehdit. TED بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية.
    Sanırım hepimiz, yeni bir devlet ve toplum modeline doğru ilerlediğimiz konusunda hemfikirizdir. TED أشعر أننا نتفق جميعًا أننا نتجه نحو شكل جديد للدولة والمجتمع
    Kültür toplumun içinde var olur ve toplum bağlam içinde var olur. TED الثقافة موجودة في المجتمع والمجتمع موجود في السياق.
    Ebeveynler ve toplum olarak çocuklarımıza balık vermek yerine balık tutmayı öğretmeye başlamalıyız diye düşünüyorum. “Bir adama balık verirsen, onu bir gün beslersin. Bir adama balık tutmayı öğretirsen, onu ömür boyu beslersin” der bir atasözü. TED أظن أن لدينا التزاما كآباء وكمجتمع أن نعلم أطفالنا الصيد بدلا من إعطائهم السمك مباشرة المثل القديم "اذا أعطيت الرجل سمكة ، فقد أطعمته اليوم" وإذا علمته الصيد ، فقد أطعمته لباقي عمره
    İnşa etme konusunda mimarlar için ve toplum için meydan okumanın boyutu bu insanları ev sahibi yapacak bir çözümün bulunmasıdır. TED حجم التحدي للمهندسين المعماريين وللمجتمع مع البناء هو إيجاد حلاً لإيواء هؤلاء الناس.
    Bu sosyal sorunlarda ve toplum içinde karşılaştığımız birçok sorunda çözümleri görmeye nasıl bir eğilimimiz var? TED كيف نحن نتعمد رؤية الحل لهذه المشكلات الاجتماعية هذه المشكلات الكثيرة التي تواجهنا في المجتمع
    Hindistan gibi bazı ülkelerde, daha düşük sınıflardan insanlar çukurları boşaltmakla görevlendiriliyor ve toplum tarafından daha da küçümseniyorlar. TED وفي بعض البلدان، مثل الهند، الطبقة الدنيا مُدانة بتفريغ الحفر، وهم أيضا مدانون من قبل المجتمع.
    Güzelleştirilmiş carroçaları sayesinde önyargılara karşı koyabiliyor, gelirlerini ve toplum ile etkileşimlerini arttırıyorlar. TED لأنه، وبعرباتهم المزينة، قادرون على النضال في وجه الإجحاف بزيادة دخلهم المادي وبتفاعلهم في المجتمع.
    Bana göre, eğer bizler engelli insanları bilime katılımdan kısıtlarsak, tarih ve toplum ile bağlarımızı koparırız. TED أنا أعتقد أنه إذا ما قيدنا الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في العلم، فسوف نقطع بذلك علاقاتنا مع التاريخ ومع المجتمع.
    Toplum sağlığı ve toplum güvenliği çalışanlarını toplum seviyesinde el ele çalışırken gördük. TED لقد رأينا العاملين بقطاعي الصحة العامة والأمن العام يعملون يداً بيد. على مستوى المجتمع.
    FBI ajanları evleri aramaya, eşyalara el koymaya ve toplum liderlerini yargılamadan gözaltına almaya başladı. TED بدأ العملاء الفيدراليون بتفتيش المنازل ومصادرة الممتلكات ومحاكمة قادة المجتمع بدون محاكمة
    Çevre ve toplum için iyi işler yapan şirketler mali açıdan da iyi durumdalar. TED الشركات التي تساعد البيئة والمجتمع تكون مزدهرة ماليًّا.
    Bana bunu hatırlatan, fiziksel çevre ve toplum. TED إنها البيئة الفيزيائية والمجتمع ما يذكرني بالأمر.
    Gün boyunca, etrafımda benim yaşımda erkekler var ve toplum onlardan tek bir şey bekliyor. TED وعند منتصف النهار، في الحقيقة أكون محاطة برجال من سني، والمجتمع يريد منهم شيئا واحدا.
    Romanın evrensel ahlak, nezaket ve toplum konuları onu bir edebi klasik yaptı ve zamanın gelenekleri ile insanlığa uzun süredir olan inancı eleştirdi. TED الموضوعات العامة للرواية المتمثلة في الأخلاق والتحضر والمجتمع جعلت منها روايةً كلاسيكية في الأدب، ساخرةً من الأعراف والمعتقدات الراسخة حول الإنسانية خلال تلك الفترة.
    Baylar, derneğe yepyeni bir bakışı konuşuyoruz. Başka deyişle, kolej ve toplum kurallarını bir yana bırakın, çünkü bu büyük fikir dostlarım. Open Subtitles بمعنى أخر، لننْسي كُلّ القواعد الطبيعية ,التي عرفناها بكلاٌ من الكليَّة والمجتمع
    Açmazsam Stacy'nin ailesi ve toplum kıçımı şey ederler. Open Subtitles والديها والمجتمع سوف يضايقوني إن لم أفعل حسناً رلما هذه أنباء جيدة
    30 kadının altı ay boyunca gelip geleneksel nakışlarına değer katmayı, girişimciliği geliştirmeyi, yaşamsal becerileri, temel bilgileri ve haklarını, bu geleneklere nasıl karşı çıkacaklarını, ve kendileri ve toplum için nasıl liderlik edeceklerini öğrendikleri bir merkez açtık. TED أنشأنا مركزاً يأتي إليه ٣٠ امرأة لمدة ٦ أشهر كي يتعلمن عن القيمة المضافة للتطريز التقليدي تنمية المشاريع ومهارات الحياة والتعليم الأساسي وعن حقوقهن وكيفية أن يقلن لا لهذه العادات وكيف يصبحن قائدات لأنفسهن وللمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more