"veya belki de" - Translation from Turkish to Arabic

    • أو ربما
        
    • او ربما
        
    • أو لعلك
        
    • أو لعله
        
    • أَو لَرُبَّمَا
        
    • أم لعلّك
        
    Endişeleriyse bunu yapmanın tacizcilerinin şiddetini tırmandırması Veya belki de şu an içinde oldukları durumdan çok daha büyük bir zarar vermeleri. TED أو أنهم قلقون من أن المعتدي عليهم سيتمادى إلى درجة العنف أو ربما إلى درجةٍ أكبر من العنف أكثر مما أبدوه سابقاً.
    Bir dans randevusu öncesi Veya belki de Bayan Maury Povich'le randevu öncesi? Open Subtitles أى مناسبة رسمية مثل المواعدة أو ربما المقابلات الحية مع السيدة ماورى بوفيتش؟
    Veya belki de kendim için buza yönlendirdiğimde, buzdan megafon gibi bir konuşma cihazı yapmam gerekir. TED أو ربما أممكنني أن أجعل من نفسي آلة ناطقة، مثل البوق الثلجي يمكنني أن أستخدمه لتضخيم صوتي عندما أوجهه نحو الثلج.
    Sana bir tanıtım getirebilirim Veya belki de bir imza. Open Subtitles بامكاني تعريفك عليه او ربما الحصول على توقيع منه لك
    Veya belki de görev gücünü utandıracağından endişe duyuyorsun. Open Subtitles أو لعلك قلق من إحراج فرقة المهام خاصتك؟
    Eğer elinizde bu yoksa, ekonomik durgunluk tehlikesiyle Veya belki de azalan ekonomik helezonla karşı karşıyasınızdır çünkü üretilen ürün ve servisleri satın alabilecek yeterli tüketiciye sahip değilsinizdir. TED إن لم يكن لديك ذلك، فستكون عرضةً للركود الاقتصادي، أو ربما حتى الدخول في دوامة الانخفاض الاقتصادي، بسبب عدم وجود مستهلكين بشكلٍ كافٍ لشراء المنتجات والخدمات التي يتم إنتاجها.
    Yaklaşık bir solucanın Veya belki de olsa olsa tek bir bal arısının programlama gücüne sahiptir ve aslında, belki de daha azına sahiptir. TED إنه يمتلك القدرة الحاسوبية التقريبية لدودة الأرض أو ربما كحد أقصى لنحلة واحدة وربما أقل من ذلك فعليا.
    Veya belki de kendisini hatırlayacağından emin olmak istiyordu. Open Subtitles أو أنها تريد التأكد أنه سيتذكرها أو ربما أنه مثير فحسب
    Veya belki de, sana da, öz anne ve babasına yaptıklarını yapar. Open Subtitles أو ربما يفعل بكِ مثلما فعل مع والدته ووالده الحقيقيين.
    Veya belki de ebedi yaşam demek istiyor. Open Subtitles أو ربما تقصد الحياة الأبديــة ربما تتحدث عن السمــاء
    Veya belki de Shane bana 200 metre yaklaşma yasağını bilmesi lazım. Open Subtitles أو ربما على شاني أن تعلم بشأن قانون ال200 ياردة
    Belki de seni kendisi öldürmek istiyordur, Veya belki de seni öldürürken beni izlemek istiyordur. Open Subtitles ربما يريد أن يقتلك بنفسه أو ربما يريد أن يرانى أقتلك
    Belki de seni kendisi öldürmek istiyordur, Veya belki de seni öldürürken beni izlemek istiyordur. Open Subtitles ربما يريد أن يقتلك بنفسه أو ربما يريد أن يرانى أقتلك
    Veya belki de Kriptonlular aynı güçlere sahip değil. Open Subtitles أو ربما لايملك الناس على كوكب كريبتون نفس القدرات
    Başlangıç olarak, 55 milyon Amerikan tiryakisi, ...Veya belki de Amerikan tütün çiftçileri yani sürekli uyuşturucu kaçakçısı muamelesi görenler. Open Subtitles 55مليون مدخن أمريكي كبداية أو ربما مزارعوا التبغ الأمريكي الذيين بشكل ثابت كانوا يعاملون مثل مهربوا المخدرات.
    Veya belki de o kaçak avcının sen olduğunu buldu ve sen de onun konuşmamasını garanti altına aldın. Open Subtitles أو ربما اكتشف بأنك سارق و حرصت أنت على ألا يقول لأحد
    Bekleyin lütfen Veya belki de ilk defa, gerçekten bana ufak bir biçimde inanan biriyle karşılaştım. Open Subtitles أو ربما لأنها المرة الأولى التي ألاقي بها شخصاً ما ولو بطريقة صغيره حقاً يؤمن بي
    Ve biz bu somut ürünü oradan kullanıma hazır bir şekilde çıkarır Veya belki de başka bir şey ile birleştirebiliriz. TED ويمكننا اخراج المنتج المرئي, جاهزة للاستخدام، او ربما يجمع ليصبح شيئ اخر
    Veya belki de, belki de kendi sesleri vardır. Gerçekten bilemiyorum. Open Subtitles او ربما هن, ربما لديهن صوت انا حقاً لا اعرف
    Veya belki de mani olmak, o kadar da kötü olmaz. Open Subtitles أو لعلك ستتهذبي لكي لا أعترضك
    Veya belki de gece bir cesedi yok etmek için kolay bir erişim noktasıydı. Open Subtitles أو لعله كان موقعاً سهل الوصول للتخلص من جثة بالليل
    Belki. Veya belki de hep burada ellerimi yıkadığım içindir. Open Subtitles لَرُبَّمَا، أَو لَرُبَّمَا هو ' سبب أَنا دائماً هنا
    Kafama bir tane sıkıp işi bitirsene direkt. Veya belki de tetiği çekecek cesaretin yoktur. Open Subtitles أم لعلّك أجبَن من سحب الزناد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more