"yüzden belki" - Translation from Turkish to Arabic

    • لذا ربما
        
    • لذلك ربما
        
    • لذا لربّما
        
    • لذا لَرُبَّمَا
        
    Özeline saygı göstereceğini söyledin bu yüzden belki de peşini bırakmalısın. Open Subtitles قلت أنك ستحترم حياتها الخاصة لذا ربما يجب أن تنس الامر
    Yük olmak istemiyorum, o yüzden belki arabayla gezintiye çıkabiliriz. Open Subtitles حسناً، لا أريد التطفل، لذا ربما يمكننا الذهاب بالسيارة فقط.
    Yani bir düşün, dünyayı yönetenler onu yerle bir edenlerle aynı o yüzden belki de başına gelecekleri hak ediyordur. Open Subtitles اعني فكر بالأمر, الناس الذين يديرون الأرض هم نفسهم الذين يديرونه إلى الأرض, لذا ربما يستحق ما سوف يحدث إليه
    Arabayı hızlı kullanırım, bu yüzden belki 25 saat. Open Subtitles لديّ رجل ثقيلة كما يطلقون عليها, لذلك ربما 25.
    İstemediğin bir çocuğa hamilesin o yüzden belki kendi kürtajına gelmek isteyebilirsin. Open Subtitles اسمعي ان تكوني حاملاً عندما لا ترغبين في ذلك لذلك ربما ان عليك ان تأتين وتجرين عملية اجهاضك الأن
    Bu yüzden belki de biraz gaza gelmeye ihtiyacı vardı. Open Subtitles التي لربّما لمْ يستطع دفعها، لذا لربّما إحتاج لبعض التحفيز.
    O yüzden belki ayrılsak daha iyi olurmuş. Open Subtitles لذا لَرُبَّمَا هو كَانَ أفضل إذا نحن فقط تَحطّمنَا.
    Konsolos Han birkaç gündür griple mücadele ediyor... bu yüzden belki de başladığı şeyi ben bitirmeliyim. Open Subtitles السفير يعانى من الانفلوانزا فى الأيام القليلة الماضية لذا ربما يجب ان انهى ما بدأناه
    Ben sadece işin can alıcı noktasını bilmek, o yüzden belki senin için küçük bir umut olabilir. Open Subtitles والمعرفة هي الفوز بنصف المعركة لذا ربما كان لا يزال هنالك أمل لك
    Ama o resimlerle aramın pek de iyi olduğunu sanmıyorum, o yüzden belki, belki bu adam kıza mektup yazsa yetmez mi? Open Subtitles لكني لا اظن ان جيدا في هذه الصور لذا ربما ربما يستطيع هذا الرجل ان يكتب اليها؟
    Ama, bilmiyorum, adamlardan biri sağlam aşçıydı, ...ya da eskiden sağlam aşçıydı demeliyim, ...bu yüzden belki bununla ilgili bir şey olabilir. Open Subtitles أنا لا أعرف كان واحد من الرجال طباخ ميث أو كان طباخ ميث لذا ربما لديه شيئاً حيال ذلك
    ve çok gizemli bi mesaj oldu farkındayım, bu yüzden belki eve geldiğinde bana yardım edebilirsin. Open Subtitles وأفهم أن هذه الرسالة كاللغز لذا ربما يمكنك مساعدتي عندما تعودين للمنزل
    Bu yüzden, belki biraz parayı dolaştırmışsındır. Open Subtitles لذا ربما أنت نقلت بعض الأموال في الأنحاء
    O yüzden belki de... ..kendimizi mükemmel bir kainatta bulmaktan mükemmel bir güneşin yörüngesinde olmaktan mükemmel bir gezegende olmaktan çok şaşırmamalıyız. Open Subtitles لذا ربما لا ينبغى أن نندهش كثيراً لأن نجد أنفسنا فى كون بالغ الكمال ندور حول شمس متقنه على كوكب متقن
    Merkezde tam olarak neler olduğunu bilmiyoruz bu yüzden belki öğrenene kadar birkaç gün izin alsan iyi olur. Open Subtitles لا نعرف بالضبط ما يجري في ذاك المركز، لذا ربما عليكِ أن ترتاحي بضعة أيام حتى نعرف الأمر
    Demem o ki, Dara muhtemelen arada annesini ziyaret ediyordur bu yüzden belki biz de etmeliyiz. Open Subtitles كل ما أقوله هو دارا ربما يدفع والدتها زيارة من وقت لآخر، لذلك ربما ينبغي لنا أيضا.
    Evet ama daha önce ikinci düğünümde badem jölesi vardı aslında hem ikinci hem de dördüncü de vardı o yüzden belki bu sefer farklı bir şey deneme zamanı gelmiştir. Open Subtitles نعم لكن كان لي حلوى لوز وسكر في زواجي الثاني حسنا زواجي الثاني وزواجي الرابع لذلك ربما يكون حان الوقت لتجربة شيء مختلف قليلا
    O yüzden belki biraz daha derinde olabilir. Open Subtitles لذلك ربما تحتاج الى خلفية عميقة
    Bu yüzden, belki bunu denersin. Open Subtitles لذلك ربما يمكنكِ ان تجربي هذا
    Bu yüzden belki de bir deri tabakhanesi aramalıyız, kemerler, ceketler. Open Subtitles لذا لربّما نحن نبحث عن مدبغة جلدية، أحزمة، سترات
    Size karşı tamamen açık olmak isterim o yüzden belki de başka bir konudan konuşmayı denemeliyiz. Open Subtitles لا أريد أن أكون كاذبة، لذا لربّما علينا التحدّث حول موضوعٍ آخر.
    Bu yüzden belki de bu durumu avantaj olarak görmeli ve... Open Subtitles لذا لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ فائدةَ هذه الحالةِ وتَستكشفُ حقاً...
    Partiyi şimdi ben söyledim. Bu yüzden, belki farklı bir şey söyleyebilirsin. Open Subtitles أنا فقط قُلتُ بأنّني أَستمتعُ، لذا لَرُبَّمَا يَعمَلُ شيءُ مختلف عنّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more