"yaşadığımız dünyanın" - Translation from Turkish to Arabic

    • العالم الذي نعيش فيه
        
    • للعالم الذي نسكنه
        
    Bu, kabul ediyorum ki, bütünüyle bir değişimdir, yaşadığımız dünyanın ekonomisi için çok büyük bir değişimdir. TED وهذا ما أظنه، محيطا من التغييرات، تغيير عميق في اقتصاد العالم الذي نعيش فيه.
    Bugün içinde yaşadığımız dünyanın çoğunluğu ormandı. TED أغلب العالم الذي نعيش فيه اليوم كان عبارة عن غابات.
    Bu gerçek. yaşadığımız dünyanın gerçeği bu. TED ذلك صحيح. تلك هي حقيقة العالم الذي نعيش فيه.
    Şimdiki teknoloji bu gizli dünyaya kapı aralayıp, yaşadığımız dünyanın gizemlerini açığa çıkarıp, gerçek harikalarını gösterebilir. Open Subtitles صار بمقدور التقنية الآن فتح باب على ذاك العالم الخفي، تفضح أسراره، وتُطلعنا على العجب الحقيقي للعالم الذي نسكنه.
    Şimdi, teknoloji; bu gizli dünyaya bir kapı açıyor, gizemlerini açığa çıkarıyor ve yaşadığımız dünyanın gerçek harikalarını ortaya çıkarıyor. Open Subtitles صار بمقدور التقنية الآن فتح باب على ذاك العالم الخفي، تفضح أسراره، وتُطلعنا على العجب الحقيقي للعالم الذي نسكنه.
    İçinde yaşadığımız dünyanın çok tehlikeli bir yer olduğu gerçeğini düşünüyordum. Open Subtitles أنا أفكر في حقيقة أنّ هذا العالم الذي نعيش فيه خطيرٌ جدًا
    yaşadığımız dünyanın bir parçası bu. Open Subtitles إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه.
    Benim kızım içinde yaşadığımız dünyanın nasıl bir yer olduğunu anlamıyormuş gibi görünüyor. Open Subtitles أبنتي لا تبدو بانها تتفهم نوع العالم الذي نعيش فيه
    Ama, yaşadığımız dünyanın gerçekleri bunlar. Open Subtitles ولكن هذا واقع العالم الذي نعيش فيه
    Sadece yaşadığımız dünyanın bizi yaptığımız kurallara uymak için fazla karışık olduğuna dair bir belirtme. Open Subtitles مجرد الاعتراف بأن العالم الذي نعيش فيه في كثير من الأحيان يكون معقد للغاية بالنسبة للقواعد التي نتخذها. للحفاظ على النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more