"yaşadık" - Translation from Turkish to Arabic

    • نعيش
        
    • عانينا
        
    • خضنا
        
    • لقد مررنا
        
    • لقد عشنا
        
    • حظينا
        
    • وعشنا
        
    • عِشنا
        
    • تعرضنا
        
    • واجهتنا
        
    • كان لدينا
        
    • كان بيننا
        
    • كانت لدينا
        
    • لقد واجهنا
        
    • شهدنا
        
    Yani, bir bakıma, her zaman gerçeklik sonrası bir dönemde yaşadık. TED أعني، كنا نعيش دائماً في عصر، بشكل ما، ما بعد الحقيقة.
    Son zamanlarda güvenlikte birkaç güvenlik ihlali yaşadık, o yüzden önlem alıyoruz. Open Subtitles عانينا من اختراقات أمنيه عديده مؤخراً لذلك نحن نحاول حل هذا الأمر
    Ama daha önce benzer şeyler yaşadık. Önceden önlem almalıyız. Open Subtitles و لكننا خضنا هذا من قبل و نتوقع حدوث ذلك
    Birlikte çok şey yaşadık. Artık veda etme vakti geldi. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول:
    Yıllar boyunca, biz -Arap dünyasında ve Orta Doğu'da- otoriter rejimler altında yaşadık. TED لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط.
    Bu gerçek dünyada epey macera yaşadık. Open Subtitles حظينا بمغامرة رائعة هنا في العالم الحقيقي
    Ama gene de yıllardır burada barış içinde yaşadık. Open Subtitles وكنهم كانوا مسالمين وعشنا بسلام لعده أعوام
    Biz çok liberal bir şehirde yaşadık ve babam Demokrat Parti'de bir politikacıydı. TED كنا نعيش في مدينة ليبرالية جدًا و كان والدي سياسيًا تابعًا للحزب الديمقراطي.
    Bu kadar zaman rosto ısıtıcısı olmadan nasıl da yaşadık? Open Subtitles وكيف لنا أن نعيش كلّ هذا الوقت دون مجسّ للشواء؟
    Beraber yaşadık ama o bile bana gerçekten bağlanman için yeterli olmadı. Open Subtitles لقد كنّا نعيش معاً, و لكن ذلك لم يكن كافياً لتلزم بعلاقتنا
    kirletici maddelerden dolayı, dünya çapında 80 kişiyi öldürdüğümüze... ...dair bir skandal yaşadık. Daha da kötüsü tedarikçilerin bazıları, TED و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين
    Söylediğim için bağışlayın, ancak o sorunları daha önce de yaşadık. Open Subtitles و سامحيني لذكر هذا لكننا عانينا من هذه المشاكل
    Birkaç gece önce annemle bir tartışma yaşadık ve ortam hala biraz gergin. Open Subtitles أنا وهي خضنا شجارًا قبل بضع ليالي، لا زال بيننا شيء من التوتر.
    Beni delirteceksin. - Birlikte korkunç şeyler yaşadık. Open Subtitles لقد خضنا الكثير معاً، وسوف نجتاز هذا أيضاً.
    Mitch ve ben de aynı zor zamanları yaşadık biliyorsun. Open Subtitles انت تعلمى انا و متيش لقد مررنا ببعض الاوقات العصيبه.
    Onun kurallarına göre yaşadık ve barış hüküm sürdü. Open Subtitles .لقد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا
    Ben de senin yöntemlerini takip ettim ve şu ana kadarki en güzel yıldönümümüzü yaşadık. Open Subtitles قمنا بخطواتك و أنتهى الأمر بأننا حظينا بـ أفضل ذكرى سنويه
    Beraber Princeton'a gidip sonsuza dek mutlu yaşadık. Open Subtitles فقد ذهبنا لجامعة برينستون معاً وعشنا في سعادة أبدية
    Ama hayatlarımızı 20 yıl boyunca ayrı yaşadık. Open Subtitles لكننا عِشنا منفصلين لما يزيد عن عشرين عامًا
    O insanları biliyorum. Bunu daha önce de yaşadık. İdare ediyoruz. Open Subtitles أعرف أولئك الناس وقد تعرضنا لهذا من قبل ونحن نبلى حســناً
    Arabayı kiralarken de sorun yaşadık. Open Subtitles واجهتنا المشاكل مجدداً في وكالة تأجير السيارات
    Tamam, son birkaç ayda büyük bir iniş yaşadık ama... Open Subtitles نعم ربما كان لدينا فشل كبيرة هذه الشهور القليلة الماضية
    Senle ben her zaman, sıradışı bir ilişki yaşadık. Open Subtitles أنا وأنتِ كان بيننا دائماً علاقة غير مألوفة نوعاً ما،
    Güney Sudan'da başka problemler yaşadık. TED كانت لدينا صعوبات أخرى في جنوب السودان.
    Ölüm tehlikesini beraber yaşadık, köyümüze de arkadaş olarak dönelim. Open Subtitles لقد واجهنا الموت سوية لنبقى أصدقاء حتى نصل إلى القرية
    Bir yıl önce Kenya'da seçim sonrası şiddet olayları yaşadık. TED قبل عام في كينيا شهدنا أحداث عنف عقب الإنتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more