"yaşamımda" - Translation from Turkish to Arabic

    • في حياتي
        
    Şu yalnız yaşamımda, birkaç saati birlikte geçirebileceğim bir arkadaş ihsan eyle. Open Subtitles أي رفيق مؤقت ليساعدني فى قضاء بضعة ساعات قصيرة في حياتي الوحيدة
    Fakat, sonuç olarak iş arkadaşlarım günlük yaşamımda büyük bir rol oynayanlardı. TED لكن في النهاية كان زملائي هم من لعبوا دوراً مهمًا في حياتي اليومية.
    Ama bu bakış açısını günlük yaşamımda sürdürmekte güçlük çekiyorum. TED ولكنني أناضل للحفاظ على هذا المنظور في حياتي اليومية.
    Bunu profesyonel yaşamımda şöyle yapıyorum. TED وهنا الطريقة التي اتبعتها في حياتي الخاصة.
    ve sanırım çocuklar ve eğitimin yaşamımda neden en önemli iki tutku olduğunu anlıyacaksınız. TED و أعتقد إنكم سوف ترون إن شغفي الكبير في حياتي اليوم هو الأطفال و التعليم.
    Günlük yaşamımda bu güne kadar da geliştirmeye devam ettim. TED واستمريت في تحسينه في حياتي اليومية حتى هذا اليوم.
    Önceki yaşamımda bir kuştum herhalde. Open Subtitles لا بد وأنني كنتُ طائراً في حياتي السابقة.
    Mesela ben iş yaşamımda güçlü, bağımsız bir kadınım. Open Subtitles أنا مثلاً، امرأة قوية مستقلة في حياتي المهنية
    yaşamımda bazı terslikler olsa da... o sahaya adım attığımda tüm dertler yok olup gider. Open Subtitles تعلمين؟ اياً كان يحدث في حياتي من مساوئ بـ مجرد دخولي لـ ملعب كرة السلة
    En sonunda geometriyi günlük yaşamımda kullanabiliyorum. Open Subtitles لاتعلمون كم أنا ممتن أخيراً وجدت ما أستفيد فيه من الهندسة في حياتي
    Bundan sonra benim yaşamımda hiçbir duvar yazısı yoktur. Open Subtitles من الأن فصاعدآ ليس هناك رسم على الجدران في حياتي.
    "Ve sonraki yaşamımda, birlikte uçabilirdik." Open Subtitles و ثم سوف نحلِّق معًا لوهلة في حياتي الأخرى
    Önceki yaşamımda vatanıma ihanet etmiş falan olmalıyım. Open Subtitles ، أنا لابد وأن خنت بلادي في حياتي السابقة
    Tüm yaşamımda gelmedi başıma. Open Subtitles بكل ما يجري في حياتي لا أقبـل بأي فرصــة
    Buradaki işim sayesinde yaşamımda biraz huzur buldum. Open Subtitles خلال عملي هنا لقد وجدتُ بعضاً من السلام لكي انعم به في حياتي
    Ama dürüst olmak gerekirse eski yaşamımda oldukça korku vardı. Open Subtitles ولأكون صريحةً، في حياتي السابقة كان هنالك خوف كبير.
    yaşamımda böyle bir tutum benimseyemem." TED وأنا لا أستطيع أن آخذ مثل هذا الموقف في حياتي"
    Bu mesajı asla unutmayacağım. Şimdi, bana zorlu veya acı verici bir şey olduğunda, yaşamımda veya işimde, tabii ki ilk olarak onlara karşı koyarım. Fakat daha sonra annelerden öğrendiğimi hatırlarım. Açık kal. TED لم أنسَ تلك الرسالة أبدًا. والآن، عندما تحدثُ لي أشياء صعبة أو مؤلمة في حياتي أو عملي، طبعًا في البداية أقاومها، ولكن بعد ذلك أتذكر ما تعلمته من الأمهات: البقاء منفتحة.
    Günlük yaşamımda yardımcı olması için ikinci derece denklemler çözmüyorum, ama tartışmaları anlamak ve diğer insanlara anlayış göstermek için matematiksel düşünceyi kullanıyorum. TED لا أقوم بحل المعادلات التربيعية لتساعدني في حياتي اليومية، لكنِّي أستخدم التفكير الرياضي ليساعدني على فهم الجدالات وعلى التعاطف مع الأشخاص الآخرين
    Sonraki yaşamımda babam bir masal olacak. Open Subtitles في حياتي القادمة سيكون والدي خيّاطاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more