"ya da belki de" - Translation from Turkish to Arabic

    • أو ربما
        
    • أو ربّما
        
    • او ربما
        
    • أو لربما
        
    • أو لربّما
        
    • أو لعلّك
        
    • أَو لَرُبَّمَا
        
    Ya da belki de güçler karşılığında şeytanlar sizi satabilir. Open Subtitles أو ربما أنا يمكن أن أبيعك للشياطين في مقابل القوى
    Ya da belki de aklınıza bile gelmeyecek bir yerdedir. Open Subtitles أو ربما انه شيء كنت أبدا الفكر وكنت تنظر فيها.
    Görünüşe göre üç spesifik kitabı Ya da belki de yazarlarını seçmiş. Open Subtitles يبدو أنه قد إنتقى ثلاثة كتب بعينها، أو ربما كان يعني مؤلفيها.
    Ya da belki de benim açımdan bu duruma bakmaktan zorlandığın için bana kızgınsın. Open Subtitles أو ربّما لا زلتِ غاضبةً منّي أنتِ تعانين من رؤية الموقف من وجهة نظري
    Muhtemelen, izlerimi silmiş, Ya da belki de siz bulamamışsınızdır. Open Subtitles ,ربما تسبب ذلك في مسحها او ربما لم تجدها أنت
    Ya da belki de seni aramak için harcayacağı benzine değmiyorsundur. Open Subtitles أو ربما لأنك بكل بساطة لا تستحق ثمن الوقود اللازم لإيجادك
    Bir modacı olarak, malzemeleri hep böyle bir şey, veya böyle, Ya da belki de böyle düşünme eğilimindeydim. TED إذن كمصممة أزياء، دائما ما أميل إلى التفكير في مواد شيء مثل هذا، أو هذا، أو ربما هذا.
    Ya doktorlar bedenimi kurtaracak ve bana ikinci bir yaşam şansı vereceklerdi, Ya da belki de bu benim için diğer tarafa geçiş anıydı. TED وإما ينقذ الأطباء جسدي ويمنحونني فرصة ثانية للحياة، أو ربما كانت تلك لحظة انتقالي
    Gelecekte sizi daha seksi yapabilir ya da daha zeki Ya da belki de daha uzun yaşatabilir. TED في المستقبل، قد تستطيع جعلك أكثر جاذبية أو ذكاءً أو ربما تمنحك حياة أطول.
    Ve her şecerecinin söyleyeceği gibi-- aranızda şeceresini çıkarmayı deneyen bir aile üyesi olan var mı Ya da belki de siz denemiş olabilirsiniz? TED وكأي عالم أنساب أو فرد من أسرة ما، أو ربما أنت قد جربت بناء شجرة عائلية، فتقوم بالتتبع في الزمن للوراء،
    Ya da belki de sadece, bir kaya üstünde oturan, gökyüzüne, güneşe ve aya bakan bir yogacıydı. TED أو ربما كان مجرد يوغاني كان يجلس على صخرة، يحدق في النجوم والشمس، والقمر
    Tabii, Ya da belki de Dr. Willet yardım etmiştir. Open Subtitles نعم ، أو ربما كان الدكتور ويليت . قدم لهم يد العون
    Ya da belki de bu, onların dimağlarına yerleşecek bir sahneydi. Open Subtitles أو ربما كان هذا هو المشهد الذى سيعلق فى ذاكرتهم
    -...Ya da belki de Letonya'dan? Open Subtitles انه ينحدر من بلاد البلطيق أو ربما يعود أصله الى لاتفيا
    Ya da belki de evlenmem, ve evli erkeklerle oynarım. Open Subtitles أو ربما لن أتزوج وسأعبث مع رجل عازب فحسب
    Ya da belki de çok güzel olduğunuz için sizi tutuklamalıyım. Open Subtitles أو ربما يجب أن أقبض عليك ِ لكونك جميلة جدا
    Ya da belki de onların yerine gitmeliydik, teklif etmediler gerçi. Open Subtitles أو ربما علينا الذهاب لمكانهم بحيث لا يتوفّر كل هذا
    Hareketleri beni hâlâ sevdiğini gösteriyordu ya da belki beni sadece özlemişti Ya da belki de bitirmeye ihtiyacı vardı. Open Subtitles قالت أفعاله أنه لايزال يحبني أو ربما يفتقدني فحسب
    Ya senden istediğimi alacağım Ya da belki de şu azıdişlerinden birinden. Open Subtitles سأستخلص ما أحتاجه منك، أو ربّما أستخلص أحد هذه الضروس الطاحنة. دعك منها.
    Peki söyle bana bunu planladın mı Ya da belki de gerçek hayatta başına geldi. Open Subtitles لذا, ما يحرني.. هل خططتي لهذا من قبل, او ربما.. أو ربما ذلك يحدث في الحياة الواقعيه.
    Belki büyü altındadır. Ya da belki de istediği bir bilgi vardı. Open Subtitles حسناً ، لربما كانت تحت تأثير تويذة أو لربما كان هناك معلومة
    Nehir Kafe. Ya da belki de sadece, etrafta biraz dolaşırız. Open Subtitles أو لربّما البقـاء في السيارة ... لفترة من الوقت
    Ya da belki de Stefan'ın hayatını başkalarının ellerine bırakma düşüncesine dayanamıyorsundur. Open Subtitles أو لعلّك لا تطيقين أن تكون حياة (ستيفان) بين يديّ أحد غيرك.
    Ya da belki de sokaklara dönüp çöp yiyerek dostlarımın bir bir vurulduğunu seyretmek istiyorumdur. Open Subtitles أَو لَرُبَّمَا أوَدُّ أَنْ أَذْهبَ واعيش فى الشارعِ، أكل القمامةِ ويُراقبُ رفاقَي يقتلون واحداً بعد الآخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more