"yakalanana" - Translation from Turkish to Arabic

    • يتم القبض
        
    • يُقبض
        
    • يقبضوا
        
    • يتم الإمساك
        
    • يتم الامساك
        
    • القبض على القاتل
        
    O deli adam yakalanana kadar sen bu hastaneye girmeyeceksin. Open Subtitles حتى يتم القبض على هذا المريض المجنون لن تدخلي المستشفى
    Bu suikastçı yakalanana kadar duymalı saygı kararımıza. Open Subtitles إلى أن يتم القبض على هذا القاتل عليها احترام قرارنا
    Bir kaç döngüden sonra, bu taklitçi yakalanana kadar gönüllüleri yuvarlayacağız. Open Subtitles فى بعض الدورات سوف نجمعُ بعضَ المُتطوعين حتى يتم القبض على هذا المُخرب
    İşe yaramaz hale gelene, yakalanana veya geberene kadar çalışmanı istiyorum. Open Subtitles إن أردت شيئاً ستعمل لتحقيقه حتى ينهكك، أو يُقبض عليك، أو تموت
    İmza bırakan katiller asla yakalanmak istemez. yakalanana kadar da vazgeçmezler. Open Subtitles القاتلين ذو العلامة المميزة لا يريدون أبداً أن يُقبض عليهم
    Artık suçlu, çünkü suçu işlemişti ama kendini yakalanana dek aslında suçlu hissetmedi. Open Subtitles الآن، هو مذنب، بقدر ما ارتكب الجريمة, لكنه لا يشعر بذلك حتى ان يقبضوا عليه فعليا.
    Şişman Boğazlayan yakalanana kadar herkes kabinlerinde kalacak. Open Subtitles حسناً أيها المخيمون حتى يتم الإمساك بخانق البدناء على كل شخص أن يبقى بالكوخ
    Bu orospu çocuğu yakalanana dek uyumayacağımızı unutmayın! Open Subtitles تذكروا، لن ننام إلى أن يتم الامساك بهذا اللعين
    Bu çıldırmış katil yakalanana kadar Dernek yeni güvenlik tedbirleri uygulayacaktır. Open Subtitles بعد ان يتم القبض على القاتل... ...الجمعيه ستصبح معهد للدراسات.
    Sana göre Matador'a kafayı öylesine takmalıyım ki o yakalanana dek sınıfa dönmeyeyim. Open Subtitles تريدني أن أركز عقلي لتضييق الخناق على السفاح لا أريد العودة للصف حتى يتم القبض عليه.
    O yakalanana kadar dönemez. Open Subtitles وقالت إنها لا يمكن أن أعود حتى يتم القبض عليه.
    Pablo öldürülene ya da yakalanana kadar yavaştan almalıyız. Open Subtitles يجب أن نتوارى حتى يُقتل بابلو أو يتم القبض عليه
    Kaçak yakalanana kadar askeri bölgeye kadar ulaşmış. Open Subtitles الهارب وصل إلى المنطقة المنزوعة السلاح قبل أن يتم القبض عليه.
    O psikopat yakalanana kadar kimse güvende olmayacak. Open Subtitles لا أحد في مأمن إلى أن يتم القبض على تلك المجنونة
    Etrafı çembere alın, onlar yakalanana kadar giriş çıkış yasak Open Subtitles لتأمين المحيط , لا أحد يدخل أو يخرج حتى يتم القبض عليهم
    Kira yakalanana kadar, Yagami'nin benimle kalması gerekiyor. Open Subtitles هذا صحيح. حتى يُقبض على كيرا، فسيظل ياغامي معي
    Luke Cage yakalanana dek önceliğin o, sana saldıran adam değil. Open Subtitles إلى أن يُقبض على"لوك كيج", سيكون هو أولويتك, وليس مهاجمك.
    Luke Cage yakalanana dek önceliğin o, sana saldıran adam değil. Open Subtitles إلى أن يُقبض على"لوك كيج", سيكون هو أولويتك, وليس مهاجمك.
    Kısacası o yakalanana kadar, tek işim Broadsky. Open Subtitles ما إن يُقبض عليه, سأطارد (برودسكي) للأبد
    Sana söyleyeyim, o puma yakalanana kadar otelde kalmak gibi bir düşüncem var. Open Subtitles أرى بأنّه من الأفضل أن أبقى في فندق. حتى يقبضوا على...
    Resmi olarak seçildiğim an Bay Cobblepot yakalanana dek sokağa çıkma yasağı getirip Vuruş Kuvveti'nizin kapı kapı arama yapmasını emredeceğim. Open Subtitles بمجرد أن أحلف الفسم سأنفذ حظر التجوال، وسأمر قوة مُداهمتك بالبحث منزل تلو الآخر حتى يقبضوا على السيد (كابلبوت ..
    Evet. Kameralar tarafından yakalanana dek. Open Subtitles حتى يتم الإمساك بكِ بواسطة كاميرا الأمن
    Ya da o canavar yakalanana kadar. Open Subtitles او حتى يتم الامساك بهذا الوحش
    Galiba gerçek hayattaki cinayetlerde, adam yakalanana kadar kimin yaptığını bilmiyorlar. Open Subtitles -حسناً، على ما يبدو في جرائم القتل الفعليّة ، لا يعرفون من فعل ذلك إلا بعد القبض على القاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more