"yaptık" - Translation from Turkish to Arabic

    • فعلنا
        
    • فعلناها
        
    • فعلناه
        
    • لقد قمنا
        
    • نفعل
        
    • نقوم
        
    • مارسنا
        
    • بنينا
        
    • عقدنا
        
    • قُمنا
        
    • عَمِلنا
        
    • أقمنا
        
    • صنعنا
        
    • وقمنا
        
    • وضعنا
        
    Bunu, MacArthur Foundation ve Omidyar Network gibi farklı organizasyonların desteği ile yaptık. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Sizin için elimizden geleni yaptık. Umarım damak tadınıza uygundur. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم
    Elimizden geleni yaptık, ama tıp bilimi o kadar ilerlemedi. Open Subtitles فعلنا كل ما بإستطاعتنا لكن العلم الطبي لم يتقدم كثيراً
    Belki.Yani o, biz yaptık diyorsa büyük ihtimalle biz yapmışızdır. Open Subtitles ربما, أعني إذا قال أننا فعلناها, فعلى الأرجح أننا فعلناها
    Biz de bunu yaptık, ve sen buna saygı göstereceksin. Anlıyor musun? Open Subtitles هذا ما فعلناه و هذا ما يجب ان تحترمه هل تفهمنى ؟
    Jumper'la standart bir uçuş yaptık ve gezegende hayat belirtisi aradık. Open Subtitles لقد قمنا بجولة بالمركبة وبحثنا عن إشارات الحياة. لا يوجد شيء
    Birlikteyken benim için kötü olan pek çok şey yaptık. Open Subtitles فعلنا الكثير من الأشياء التي كانت سيئة بالنسبة لي معا.
    Biz bunu daha önce yaptık, 850'yi kararlaştırmıştık, çünkü seni kaybettik Open Subtitles لقد فعلنا ، كان لا بد أن نقبل بـ850, لأننا فقدناك
    Hayır, New York'ta sandığımızdan çok daha iyi yaptık. Kesinlikle. Open Subtitles لا ، لا لقد فعلنا افضل بكثير فى نيويورك بالتأكيد
    Babam ve ben elimizden gelen her şeyi yaptık. Polisi, ambulansı aradık.. Open Subtitles أنا و أبي فعلنا كل شئ في أستطاعتنا أتصلنا بالشرطة و الطورائ
    Ne dedilerse yaptık. Ben başıma yıktıkları cinayet için hapse girmem. Open Subtitles فعلنا ما أمروا به، لن أدخل السجن بسبب تهمة قتل ملفّقة
    Ne dedilerse yaptık. Ben başıma yıktıkları cinayet için hapse girmem. Open Subtitles فعلنا ما أمروا به، لن أدخل السجن بسبب تهمة قتل ملفّقة
    Sevgili Avis, bunu hak edecek ne yaptık bilmiyorum ama şu an, Almanya'dayız. Open Subtitles عزيزتي آفيس، لا أعلم ماذا فعلنا لنستحق ذلك لكن هنا، نحن في ألمانيا
    Bu hafta 2 kez yaptık ve bugün daha salı Open Subtitles لقد فعلنا مرتين بالفعل هذا الأسبوع واليوم هو الثلاثاء فحسب..
    Aslında 3 senede bir kere yaptık, onda da olan oldu. Open Subtitles بصراحة، لقد فعلناها مرة واحدة في 3 سنوات وحصل ما حصل
    Dinle, oraya uyuşturucu operasyonu için gittik ve yaptık da. Open Subtitles إسمع، لقد إقتحمنا ذلك المكان لضبط .المخدرات، وهذا ما فعلناه
    Haberler iyi. Oylama yaptık. Ve seni de yeni kralımız seçtik. Open Subtitles أخبار طيبة يا تيد لقد قمنا بعمل تصويت وعيناك كملك جديد
    Onunla her zaman sen olmadan bir şeyler yaptık ve sen hiç üzülmedin. Open Subtitles نفعل أنا وهو طوال الوقت أموراً من دون أن تكون معنا ولا تغضب
    Böylece G.C. özütünü alma, yağ optimizasyonu ve bu gibi şeyleri yaptık çünkü amacımız yeni nesil havacılık yakıtı, havacılık ilaçları ve bu gibi şeyleri ortaya çıkarmak. TED لذلك نقوم باستخلاص جي سي و تحسين المحتوى الدهني ذهابا و إيابا، لأن هدفنا الفعلي هو الإتيان بالجيل الجديد من وقود الطائرات، تفاصيل الطيران، و هكذا دواليك.
    Bazen de gökyüzünde yürüme denemeleri yaptık, ileri düzey teknikler geliştirdik; daha çok Spiderman gibi, ağaçtan ağaca atlayarak boşlukta süzüldük durduk. TED وقد مارسنا تقنيات متطورة مثل المشي في السماء، حيث يمكن أن تنتقل من شجرة لشجرة عبر الفضاء، نوعا ما مثل سبيدرمان.
    Burası senin vizyonun, ama burayı hepimiz yaptık ve burası hepimize ait. Open Subtitles كان هذا حلمك .. لكننا جميعاً بنينا هذا المكان وهو ملكنا كلنا
    Görünüşe bakılırsa bir anlaşma yaptık tam bir haftan var yoksa Humphrey'le evlenirim. Open Subtitles يبدو أننا قد عقدنا اتفاقا أمامك مهلة أسبوع و الا سأتزوج من همفري
    Birlikte güzel bir kitap yaptık. Başka bir tane daha yapabiliriz. Open Subtitles .لقد قُمنا بإعداد كتابٍ جيد سويةً .و يُمكننا صًنع كتابٍ آخر
    Şimdi sanki, o işi yaptık diye, bir daha yüzünü görmek istemiyormuşum gibi. Open Subtitles هو مثل، الآن بأنّنا عَمِلنا هو، أنا أبداً لا أُريدُ رُؤية وجهِها ثانيةً.
    Dünya çapında, 4000'den fazla PKE'li insana ulaştık ve hasta toplantıları düzenleyip klinik araştırma ve çalışmaları yaptık. TED وجدنا أكثر من 4000 شخص من حول العالم مصاب بسرطان الغدد المرن و أقمنا اجتماعات مع المرضى و أقمنا درسات و تجارب سريرية
    Melissa Walker: Geçtiğimiz beş yılda, 1.000'den fazla maske yaptık. TED على مدى الخمس سنوات الماضية، صنعنا أكثر من ألف قناع.
    Yani çıkarımlar yaptık, tahminler yaptık, ve şimdi hareket üretmeliyiz. TED لذلك فقد وضعنا استدلالات، وقمنا بالتنبؤات، والآن علينا توليد الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more