"yardımı olmadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • دون مساعدة
        
    • دون مساعدته
        
    • دون مساعدتهم
        
    • بدون المستخدم
        
    • بدون مساعدته
        
    • بدون مساعدة
        
    • بدون مساعدةِ
        
    • بدون مساعدتهم
        
    O da hey şeyi, kimsenin yardımı olmadan kendi başına yapmak ister. Open Subtitles يظن دائماً أنه يجب أن يقوم بكل شيء بنفسه دون مساعدة أحد
    Söylediğim gibi, bir kere insan formunu alırsan diğerlerinin yardımı olmadan tekrar yükselemezsin. Open Subtitles كما كنت اقول ، عندما يختار نوعي أخذ شكل الانسان لا نستطيع العودة مرة اخرى دون مساعدة من الآخرين
    Ayrıca ne senin ne de bir başkasının yardımı olmadan 5 tane de hayvana bakıyorum. Open Subtitles وخمسة حيوانات من دون مساعدة من أنت أو أي شخص آخر.
    Onun yardımı olmadan da kurtulabilirdim buna eminim. Open Subtitles أنا متأكدٌ تماماً بأنني أستطيع النجاة دون مساعدته
    Onların yardımı olmadan da başarabiliriz. Open Subtitles يمكننا أن نفعل جيد دون مساعدتهم.
    Kullanıcı'mın yardımı olmadan asla Ana Kumanda'ya ulaşamayız. Open Subtitles لا يمكننا الوصول لبرنامج التحكم الرئيس.. بدون المستخدم الخاص بي
    Belki de onun yardımı olmadan çalışmayı denemelisin. Open Subtitles ربما من المستحسن ان تحاول المذاكره بدون مساعدته
    Peki, hepimizin hareketlerini hiçbir makine yardımı olmadan nasıl hafızaya aldığını açıkla bana. Open Subtitles لذا , وضحي لي مجددا كيف حفظت جميع حركاتنا بدون مساعدة آلة واحدة
    Vajinandan kan gelecek kadar büyüdüğüne göre kürtajın yükünün altından da ailenin yardımı olmadan kalkabilirsin. Open Subtitles أعني، إن كنت كبيرة بم يكفي لتنزفي بمهبلك فواضح أنك ناضجة بم يكفي لتحمل شئ بسيط كالإجهاض دون مساعدة والديكِ
    İşi Wraith'in yardımı olmadan bitirebileceğini garanti edebilir misin? Open Subtitles رودني ، هل تستطيع أن تضمن أنه يمكنك إنهاء المهمة دون مساعدة الريث ؟
    Almanların yardımı olmadan bunun başarılamayacağının farkında olun. Open Subtitles يجب أن تكون مدرك بأن هذا لا يمكن أن يتم دون مساعدة من الألمان
    Başka bir geminin yardımı olmadan başarabileceğimiz bir görev değil bu. Open Subtitles هذه مهمة لن تكتمل بسهولة دون مساعدة من سفينة آخرى.
    Bunu, Büro'nun yardımı olmadan yapma ihtiyacına bile saygı duyuyorum. Open Subtitles حتى أنني أحترم حاجتكَ لفعل ذلك دون مساعدة الإدارة،
    Tıbbi kararlarımı erkek arkadaşımın yardımı olmadan alabilecek kapasitedeyim. Open Subtitles أنا قادرة تماما على اتخاذ القرارات الطبية دون مساعدة خليلي.
    Tıbbi kararlarımı erkek arkadaşımın yardımı olmadan alabilecek kapasitedeyim. Open Subtitles أنا قادرة تماما على اتخاذ القرارات الطبية دون مساعدة خليلي.
    Kimsenin yardımı olmadan ulaştığın yere kendin geldin! Open Subtitles دون مساعدة أي شخص ننظر إلى حيث كنت قد وصلت.
    Tiberius, başrahibimin yardımı olmadan yönetmekten aciz olduğumu düşünürse peki? Open Subtitles لكن ماذا لو اظهر تيبيريوس اني غير قادر على الحكم من دون مساعدة رئيس الكهنة؟
    Hiç kimse, onu kötü düşüncelerden uzaklaştırıp iyi düşüncelere yönlendiren ailesi ve arkadaşlarının yardımı olmadan... Open Subtitles لا احد يفوز من دون مساعدة من العائلة والاصدقاء الذين يقومون بإبعادكم عن الافكار السيئة
    Onun yardımı olmadan yeni bir ev kurmak bu kadar eğlenceli olur muydu? Open Subtitles أتساءل عما إذا كان عمل منزل جديد.. سيشعرني بالفرح دون مساعدته..
    Kullanıcı'mın yardımı olmadan asla Ana Kumanda'ya ulaşamayız. Open Subtitles لا يمكننا الوصول لبرنامج التحكم الرئيس.. بدون المستخدم الخاص بي
    Onun yardımı olmadan idare etmemiz gereken ilk gün. Open Subtitles هذا أول يوم نسوى أمورنا بدون مساعدته
    Başka bir plânın kanıtlarını da buldum ama annenin yardımı olmadan doğrulayamadım. Open Subtitles لدي دليل على مخطط آخر، لكنني لا استطيع إثباته بدون مساعدة أمكِ.
    Bu yarışmayı onlarsız ve harika eğitmenlerimin ve harika öğrencilerimin yardımı olmadan... asla kazanamazdım. Open Subtitles لم نكن نستطيع الفوز بدون مساعدةِ العديد مِنْ المدربين الرائعينِ وطلابي المتميزين
    Yapmak zorundaydım, tamam mı? Bunu onların yardımı olmadan yapamayız. Open Subtitles كان علي ذلك، لن نتمكن من فعل ذلك بدون مساعدتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more