"yasalarına göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • وفقاً للقانون
        
    • طبقا لقوانين
        
    • طبقا للقانون
        
    • طبقاً لقوانين
        
    • حسب قانون
        
    • وفقا لقوانين
        
    • وفقاً لقانون
        
    • وفقًا للقانون
        
    • طبقاً للقانون
        
    • تحت قوانين
        
    • حكمت فى قضية
        
    Kuantum Mekanikleri dediğimiz doğa yasalarına göre davranırlar. Open Subtitles تتحرك وفقاً للقانون الطبيعي الذي نسمّيه : ميكانيكا الكمّ
    - Massachusetts yasalarına göre sadece sürücüye açabiliriz. Open Subtitles وفقاً للقانون ولاية ماساشوستس يمكننا أن نمسك فقط بالسائق
    Sen veliaht prensessin ve firavunun yasalarına göre ancak bir Firavun'la evlenirsin. Open Subtitles لكنك أميرة العرش و طبقا لقوانين الفراعنة فلا يمكنك إلا الزواج بفرعون
    Roma yasalarına göre bu sözde evlilik geçerli değildir. Open Subtitles -هذا الزواج ليس صالحا طبقا للقانون الرومانى -لابد ان وراءه غرض سياسى
    Amazon yasalarına göre, sen hala Kraliçesin. Kraliçe Gabrielle. Open Subtitles طبقاً لقوانين الأمازون، أنتِ ما زلتِ الملكة
    Moore yasalarına göre bilgisayarların gittikçe daha da hızlı çalışacak olması bir sır değil. TED حسنا ، لا يخفى على أحد أن الحواسيب، حسب قانون مور، هي الأسرع تطورا.
    Uygarlık uçmuyor çünkü uçabilecek uygarlıkların aerodinamik yasalarına göre yapılmamıştır Open Subtitles والتي تخضع لقانون الجاذبية. الحضارة لا تطير لأنها ليست مبنية وفقا لقوانين الديناميكا الهوائية
    Dövüş Şövalye yasalarına göre ve ölümüne olacak. Open Subtitles القتال سيسير وفقاً لقانون الفرسان وختى الموت
    Şimdi, Meksika yasalarına göre, erkek erkeğe boşanmanın en büyük gerekçesi uzlaştırılamaz seks tercihleridir. Open Subtitles والآن, وفقاً للقانون المكسيكى السبب الوحيد لطلب طلاق رجلين... هو الاختلافات الجنسية غير المقبولة من الطرف الآخر
    İngiliz yasalarına göre Delaney'nin karısı olarak cinnet gerekçesiyle vasiyetine itiraz etmek için meşru hakka sahipsiniz. Open Subtitles ‫وفقاً للقانون الإنكليزي بما أنك زوجة (ديليني ‫لديك الحق الشرعي بالاحتجاج على وصيته ‫بحجة الجنون
    İngiliz yasalarına göre Delaney'nin karısı olarak cinnet gerekçesiyle vasiyetine itiraz etmek için meşru hakka sahipsiniz. Open Subtitles وفقاً للقانون الإنجليزي فبصفتكِ زوجة (دلاني) لديك الحق القانوني للطعن بصحة وصيته على أساس فقدانه للعقل
    Sen veliaht prensessin ve Firavun'un yasalarına göre ancak bir firavunla evlenirsin. Open Subtitles لكنك أميرة العرش و طبقا لقوانين الفراعنة فلا يمكنك إلا الزواج بفرعون
    Roma yasalarına göre anlamı yok! Büyük Sezar'ın kendisi... Evet. Open Subtitles -و لا يعنى شيئا طبقا للقانون الرومانى ان القيصر العظيم نفسه
    Bu ülkenin yasalarına göre, yargılanmaya hakkı var. Open Subtitles طبقاً لقوانين هذه البلاد له الحق في إتخاذ الإجراءات القانونية
    Fakat korsan yasalarına göre şimdi bunu paylaşmalılar. TED ولكن الآن، عليهم أن يتقاسموا الغنيمة حسب قانون القراصنة.
    Fizik yasalarına göre var oluyorlar ve bence bunun sihirden kalır yanı yok. Open Subtitles أنها تعمل وفقا لقوانين الفيزياء، واعتقد انهم ليس اقل سحرا لذلك.
    Onun alternatifi ise 16 yaşındaki bir çocuktu ki Teksas yasalarına göre ona idam cezası verilemezken 28 yaşındakine verilebiliyordu. Open Subtitles البديل الوحيد هو محاكمة مراهق عمره 16 والذي يُمنَع الحكم عليه بالإعدام وفقاً لقانون (تكساس), حيث يمكنك الحكم على الرجل.
    Olağanüstü hal yasalarına göre, Open Subtitles طبقاً للقانون الدولي..
    Ortada bir ceset yoksa, Alaska yasalarına göre bir kişinin yasal olarak ölü beyan edilebilmesi için yedi yıl boyunca kayıp olması gerekiyor. Open Subtitles بدون جثمان حقيقى تحت قوانين ألاسكا لابد أن يظل الإنسان مفقود لسبعة أعوام قبل أن تعلن وفاته أو وفاتها قانونا
    Birleşik devletler yasalarına göre vs.vs. Cassius Clay... Open Subtitles ... "و حكمت فى قضية الحكومة و "كاشيوس كلاى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more