"yasaya" - Translation from Turkish to Arabic

    • للقانون
        
    • بالقانون
        
    • القانون
        
    • قانونياً
        
    • تقديم التشريع
        
    yasaya göre, böyle sözler söylemenin sizi sahte peygamberlikten mahkum edeceğini iyi biliyorsun. Open Subtitles انت مدرك بقول مثل هذه الأشياء سيحكم عليكم كـ اكذوبة نبيكم وفقا للقانون
    Davaya konu olan herkes yasaya göre katılım gösterecektir. Open Subtitles كل من لديهم موجب لحضور الدعوى القضائية سيتواجدون وفقا للقانون
    Dava konusu olan veya davalı olan herkes yasaya göre hareket edecektir. Open Subtitles كل من لديهم موجب للدعوى القضائية سيتواجدون وفقا للقانون
    Ama yasaya göre azarlanman için darağacına çıkartılacaksın. Open Subtitles لكن بالقانون سيتم جلبك لهذه المنصة للتأنيب
    Eğer yasaya bir şans vermezsek, özgürlüğün hiçbir anlamı yok! Open Subtitles لو لم نمنح القانون فرصة ، فلا تستحق الحرية شيئا
    Evime izinsiz girdin, yasaya göre seni öldürebilirim. Open Subtitles لقد تسللت الى منزلي استطيع قتلك قانونياً
    Uluslararası yasaya göre gemilerimizi açık denizlerde durdurma hakkınız yok. Open Subtitles ووفقا للقانون الدولي ليس لديكم الحق في توقيف سفننا في البحر المفتوح
    Geçilmemesi gereken hayali bir hat çizemezsiniz bu yasaya aykırıdır." cevabını verdim. Open Subtitles لا يمكنكم رسم خط وهمي لا يمكن 'تجاوزه، فهذا مخالف للقانون
    yasaya göre en fazla üç kedi besleyebilirsiniz. Open Subtitles للتبيلغ عنها طبقاً للقانون يمكنك امتلاك 3 فقط
    yasaya göre hainlerin infazını gerçekleştiriyorduk. Bize engel oluyorsun. Open Subtitles نحن ننفذ حكم الإعدام فى الخونة طبقاً للقانون.
    Tıp fakültesine gitmediyse, yasaya aykırı. Open Subtitles أذا لم يذهب لكلية الطب فهذا مخالف للقانون
    Uluslararası yasaya göre ülkem herhangi birine korunma ve güvenli geçiş sağlama hakkına sahiptir. Open Subtitles بلدي لديها الحق، وفقًا للقانون الدولي لتقديم لأيّ أحد الحماية ورحلة آمنة.
    Adil şekilde yargılandın ve suçlu bulundun. yasaya uygun olarak da elini kaybettin. Open Subtitles تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً، و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون.
    yasaya göre araba buradan çıktıktan sonra kötü kullanım, ihmalkârlık ya da kazalardan biz sorumlu değiliz. Open Subtitles طبقاً للقانون نحن غير مسؤلون سوء الإستخدام، الإهمال والحوادث عندما تترك سيارتكِ بقعتنا.
    E- posta göndermek yasaya aykırı değil. Open Subtitles إنه ليس مخالفا للقانون إرسال رسائل بريدية.
    Şu stratejin, etrafındaki insanlar yasaları çiğnerken senin yasaya uygun kalman... Open Subtitles واستراتيجيتك بالبقاء وفق للقانون بينما الناس الذين حولك يخالفوه
    Yalan söylüyor. Yerel yasaya göre yüz sopa ve yüz kesikle cezalandırılacak. Open Subtitles وفقا للقانون المحلي فإنه سوف يعاقب بالضرب بالعصا
    Bu yasaya karşı gelenler şiddetli cezalara maruz kalacaktır. Open Subtitles ، ـ الأشخاص الذين لن يلتزموا بالقانون . ـ سيعرضون أنفسهم للتعرض لعقوبات رادعة
    Ama yasaya göre yarına kadar edindiği tüm bilgileri yetkililere teslim etmesi gerekiyor. Open Subtitles حتى والدك اخذ بالقانون وعليه ان يسلم جيع المعلومات لسلطات بحلول الغد
    Federal yasaya göre, muhtemelen bildiğiniz gibi eğer arazi ıslah planıyla ilgili bir bağlantınız yoksa size bir ödül verilecek. Open Subtitles والآن بحسب القانون الفيدرالى كما تعلم .. الجائزة يجب أن تمنح لك حتى لو لم تكن مدرجا فى خطتنا للتنمية..
    Ancak, jüri talimatlarını takip ederek, yasaya saygı gösteren bir insan olarak pes ettim. TED ومع ذلك، حسب تعليمات القاضي، وكوني شخصاً يحترم القانون استسلمت.
    Emirleri yazmak ve bunları yasaya uydurmak zorundayım. Open Subtitles يجب أن اكتب مذكرات وانشئ تستراً قانونياً
    Yasayı sun. Ya yasaya oy verecek ya da sert bir darbe alacak. Open Subtitles "تقديم التشريع, فإما أن تصوت له أو أن نهاجمها بقوة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more