"yerden sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • في نقطة
        
    • في مرحلة ما
        
    • عند مرحلة
        
    • عند نقطة
        
    • نقطة ما
        
    Artık bir yerden sonra bana kızmaya bir son vermen lazım. Open Subtitles أنت تعلم، في نقطة ما، سوف تتوقف عن كونك غاضب علي.
    Ama bi yerden sonra mutluluğu seçmek zorundaydım. Open Subtitles لكن في نقطة معينة في حياتي كان يجب ان اختار السعادة
    Ama bir yerden sonra artık beni senden yana görmen gerekiyor. Open Subtitles لكن عليك أن تبدأ في معاملتي كفرد من فريقك في مرحلة ما
    Bir yerden sonra, vazgeçmelisin. Open Subtitles في مرحلة ما أنه سيجب عليك التخلي عن الامر
    Bir yerden sonra Joseon ekonomisini önemli ölçüde tehdit eden yüklü miktarda sahte gümüş piyasaya girdi Open Subtitles عند مرحلة معينة، كمية كبيرة من الفضة المُزيفة دخلت دائرة التوزيع، وخلقَ هذا تهديدًا كبيرًا للاقتصاد في جوسون.
    Ama bir yerden sonra büyüdü ve kendine özgü bir adam oldu. Open Subtitles لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو
    Bir yerden sonra hayatına devam etmen gerekiyor, değil mi? Open Subtitles اعتقد أنه عند نقطة ما يجب أن تمضي قدماً، أليس كذلك؟
    Yürümeye devam edersem bir yerden sonra illa birilerine rastlarım, değil mi? Open Subtitles , إذا أنا أستمريت بالمشي أنا سأصطدم بالحضارة في نقطة ما , صحيح ؟
    Bir yerden sonra artik neysen o. Open Subtitles أعني, في نقطة معينة الأمر, تعرف, الأمر سيان
    Beni çok yakından izliyorlardı. Bir yerden sonra, tırmanmanın iyi hissettirdiği bir ivmeyi hissetmeye başladım. Open Subtitles كانوا يراقبوني بحذر في نقطة ما بدات اشعر بقوة تدفعني للأستمرار
    - Evet, hatta bir yerden sonra açıyordu. Open Subtitles نعم ، و أعتقد أنه فتحها في نقطة ما
    Demek istediğim, bir yerden sonra kendi kararlarını kendin vermelisin. Open Subtitles أنا فقط أقول، أنه في مرحلة ما عليكِ أن تقرري بنفسكِ
    Bir yerden sonra, saçın onu suçlamak için yastığın üzerine konduğunu söyledi. Open Subtitles وقال في مرحلة ما أنها وضعت هناك لتلفيق التهمة عليه
    Bir yerden sonra birini öldürmek için de aynı mantığı kullanacaklar çünkü onları başka bir yere gönderiyor olacaklar. Open Subtitles سيستخدمون في مرحلة ما المنطق نفسه لقتل أحد آخر لأنهم يرسلونهم إلى مكان آخر ، صحيح ؟
    Bir yerden sonra ilerleme sağlanamaz. Ve sefalet son bulmaz. Open Subtitles أنه في مرحلة ما لا يمكن أن يبدأ التطور ولن تنتهي المعاناة
    Fazla sürmese gerek. Bir yerden sonra Nen'i tükenmeli. Open Subtitles اقترب الأوان، سينفذ منه "النين" عند مرحلة ما.
    Bir yerden sonra, hapishane gardiyanı iyi halinden bahsederek McGowan'ın HYB dışında bir yere transferini tavsiye etti. Ama gardiyan, FBI 'ın Terör Görev Gücü ile birlikte çalışan Cezaevi Terörle Mücadele Birimi Bürosu tarafından reddedildi. TED عند مرحلة معينة، أوصى حارس السجن ذاته بنقل ماكغوان خارج وحدة إدارة الاتصالات مشيرا إلى سلوكه الجيد. لكن تم رفض طلب الحارس من قبل وحدة مكافحة الإرهاب التابعة لمكتب السجن، بالتعاون مع الفرقة المشتركة لمكافحة الإرهاب من مكتب التحقيقات
    Gerçek bir esrarkeş bi yerden sonra abur cuburu keser derler. Open Subtitles يقولون أن السطلة الحقيقية تتوقف على تناول مانشيز عند نقطة محددة أقصد السطلة الحقيقية
    Bir yerden sonra gerçek bir bebek göstermek zorunda kalacaksın. Open Subtitles عند نقطة ما، أنت ستعمل ديك لإنتاج طفل حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more