"yok edebilir" - Translation from Turkish to Arabic

    • يمكنه تدمير
        
    • يمكن أن تدمر
        
    • قد تدمر
        
    • قد يدمر
        
    • يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَ
        
    • يمكن أن يدمر
        
    • يمكنه أن يدمر
        
    • يمكنه أن يقضي
        
    • يمكنه القضاء
        
    • يمكنها أن تدمر
        
    • فسيسعه
        
    • الأثيمة
        
    Sence kriptonit bu gemiyi yok edebilir mi? Open Subtitles أتعتقد أن الكريبتونايت يمكنه تدمير السفينة
    Sence kriptonit bu gemiyi yok edebilir mi? Open Subtitles أتعتقد أن الكريبتونايت يمكنه تدمير السفينة
    Atış gücü, dünyayı yok edebilir ve şimdi Kuratov'un kontrolü altındadır, Open Subtitles قوة النار يمكن أن تدمر الأرض والآن هي تحت سيطرة كوراتوف
    Buna benzer bir kaç çarpışma daha Dünya'daki tüm yaşamı yok edebilir. Open Subtitles لو أستمرت بضعة أصطدامات مثل تلك قد تدمر الحياة بالكامل على الأرض
    Bazıları Dünya'yı yok edebilir ve bizden yardım almaya da ihtiyaç duymaz. Open Subtitles بعضها قد يدمر الأرض دون أى مساعده منا على الإطلاق
    Ayrıca birden fazla hedefi hızlı ve etkili bir şekilde yok edebilir, Open Subtitles وأيضاً يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَ أهدافَ متعدّدةَ عملياً وبسرعة
    Yeni bir parçacık hızlandırıcısı devreye girdiğinde, bazı insanlar endişeyle sordular: bu Dünyayı yok edebilir miydi, ya da daha kötüsü uzayın yapısını parçalara ayırabilir miydi? TED عندما أصبح مسارع الجسيمات متوفرا، سأل بعض الناس بقلق، هل يمكن أن يدمر الأرض أو أسوء من ذلك، أن يمزق غلافها الجوي؟
    Bunlarla doğru bir karışım hazırlayarak komple bir şehri yok edebilir. Open Subtitles بالتركيب الصحيح، يمكنه تدمير مدينة بهذه المكونات
    Greyjoy kuzeyli ordusunu içeriden yok edebilir ve biz de babasının gemilerini kullanırız. Open Subtitles (جريجوي) يمكنه تدمير جيش الشمال داخليًا، ويمكننا الحصول على سفن والده
    Bielski Tugayı, vericiyi yok edebilir. Open Subtitles تنظيم( بيلسكي) يمكنه تدمير المقر.
    Eğer dedikleri doğru ise Ray'i yenmek bu gerçekliği ve içindeki herşeyi yok edebilir. Open Subtitles إذا ما قالوه صحيح، و هزيمة راي يمكن أن تدمر هذا الواقع وكل ما فيه.
    Bu bütün kariyerimi, hayatımı yok edebilir. Open Subtitles هذا يمكن أن تدمر حياتي المهنية، حياتي كلها.
    Bir doğal afet bu gezegeni her an yok edebilir. Open Subtitles و الكوارث الطبيعية يمكن أن تدمر هذا الكوكب في أي لحظة .
    Onlar güçlü adamlar ve onlar hakkında bildiklerim hayatlarını yok edebilir. Open Subtitles انهم أصحاب سلطة والأشياء التي أعرفها عنهم قد تدمر حياتهم
    Bu yüzden nereye nişan aldığınıza dikkat edin. Çünkü hatalı bir atış burayı yok edebilir. Open Subtitles ،لذا احذروا لجهة تصويبكم .لأن رصاصة شاردة قد تدمر المكان كاملًا
    İyi ama bu kadar yüksek basınç yumuşak dokuyu yok edebilir. Open Subtitles مهلاً . بهذا الضغط قد يدمر الأنسجة الناعمة
    Bu büyüklükteki bir patlama, bütün şehri yok edebilir. Open Subtitles وانفجار نووي بتلك القوة، قد يدمر المدينة بأكملها
    İkinizi de yok edebilir. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَ كلاكما.
    140 m. ve daha büyük nesneler orta büyüklükteki bir ülkeyi yok edebilir. TED جسم حجمه 140 مترا أو أكثر يمكن أن يدمر دولة متوسطة الحجم.
    SGA'nın bilgisayarı saldırganı yok edebilir. Talimat veririm. Open Subtitles .الكمبيوتر فى المنظمة يمكنه أن يدمر.شبح سأجعلك تعبر هذا
    Bir tanesi, şehirdeki çok sayıda bloğu yok edebilir. Open Subtitles الواحد يمكنه أن يقضي على عدة أجزاء من مدينة واحدة
    Bir tanesi, şehirdeki çok sayıda bloğu yok edebilir. Open Subtitles الواحد منها يمكنه القضاء على عدة مدن
    Fakat vücudumuz doğal bir bağışlık-savunma sistemine sahip: Kanda konumlanan ve kendisine ait olmayan şeyleri atan hücreler bunları yok edebilir ya da saf dışı edebilir. TED لكن لدى أجسامنا النظام الدفاعي المناعي الطبيعي: الخلايا الموجودة في مجرى الدم وتختار الأشياء التي لا تنتمي لها، وبذلك يمكنها أن تدمر أو تقضي وتتخلص منها.
    Bizi geçerse, herhangi bir yerde, herhangi bir gezegeni yok edebilir. Gidelim. Open Subtitles إن إجتازنا فسيسعه إبادة أي عالم بأي مكان، لنتحرك.
    Yanlış ellerde olsa, bu eşyalar şehri yok edebilir. Open Subtitles هذه الأغراض إن وقعت بالأيادي الأثيمة فستدمر المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more