"yolladık" - Translation from Turkish to Arabic

    • ارسلنا
        
    • لقد أرسلنا
        
    • أرسلناها
        
    • بعثنا
        
    • فأرسلنا
        
    • بارسال
        
    • أرسلناه
        
    • وأرسلنا
        
    • وأرسلناها
        
    • قمنا بإرسال
        
    • أرسلناهم
        
    Yardımı dokunabilecek birşey aramak için Henry'yi onun evine yolladık. Open Subtitles لذلك ارسلنا هنري الى بيتها ليجد اي شيء قد يفيدنا
    - Avukatlarımızı yolladık hakiki korucunun peşinden çünkü lisans sözleşmelerimizi korumak zorundaydık. Open Subtitles لقد ارسلنا المحامين خلف الحامي الحقيقي لأنه كان علينا حماية حقوق صفقاتنا
    Zaten yardımlarını istediğimiz bir mesaj yolladık. Şimdilik hiç cevap gelmedi. Open Subtitles لقد أرسلنا لهم رسالة نسألهم المساعدة لم نتلقى أي رد منهم
    Tüm şehir kordonlarımız ve donutlarımız olduğunu görebilir ve şimdi umutsuz bir kızı yolladık. Open Subtitles ويمكن رؤية كل المدينة لدينا كردونات والكعك والآن لقد أرسلنا ارتمى عاجزة.
    dedi. Peki biz ne yaptık? Makaleyi editöre geri yolladık. TED لذا ما الذي فعلناه؟ أرسلناها مرة أخرى إلى المحرر.
    Fotoğrafları bölgedeki hastanelere ve kadın hastalıkları ve doğum uzmanlarına yolladık mı? Open Subtitles هاى، هل بعثنا الصور فوتغرافية للمستشفيات ؟
    Diyelim ki bu yoldan aşağı doğru, bir manga yolladık. Open Subtitles . نفترض اننا ارسلنا فصيله لاستطلاع الطريق هنا
    Hala kent dışındaydı fakat onunla bağlantı kurduk ve fotoğrafı faksla yolladık. Open Subtitles لقد كانت ماتزال خارج المدينة, وقد ارسلنا لها الصورة بالفاكس
    Sınır köylerine adamlarımızı yolladık ve şurdan dağların öbür tarafına kadar yolu kestik. Open Subtitles . قد ارسلنا بعض الجنود لقري بعيدة . وقطعنا كل طرق الهروب خلال الجبال
    Geri döndükten sonra robot yolladık efendim. Open Subtitles لقد ارسلنا روبوت خلال التحقيق بعد عودتنا. سيدي
    Yarım saat önce MALP robotu yolladık. Open Subtitles لقد ارسلنا مسبار خلال النصف ساعة الاخيرة
    Davetiyeleri yolladık bile. Altı hafta sonra evleniyoruz. Open Subtitles لقد أرسلنا الدعوات سوف نتزوج بعد 6 أسابيع
    Resmî bir imdat çağrısı yolladık. Yetkililer kısa sürede bizi alacaklardır. Open Subtitles لقد أرسلنا نداء استغاثة رسمي وستلتقطنا السلطات عما قريب
    Rus konsolosluğuna yapılacak atak için personelimizi oraya yolladık. Open Subtitles لقد أرسلنا الرجال للإستعداد للهجوم على القنصلية الروسية
    ve biz dedik ki yumurta çırpıcısının tüplerin ve geri kalan herşeyin fiziklerini yaptık ve bir dergiye yolladık TED وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل. أرسلناها الى مجلة.
    Aslında sana yolladığımız mektubun aynısını, herkese yolladık. Open Subtitles الرسالة التي بعثناها لك، أرسلناها للجميع
    - Tahlil için laboratuvara yolladık. - Jay, sıfır vücut yağι. - Komikti. Open Subtitles لقد بعثنا بالعينات للفحص بالمجهر الإلكتروني هيى؛لا دهون بشريه مطلقاً...
    Bu yüzden, gidebileceğiniz en geri zekalıca yerlere birimleri yolladık. Beckett'in arabasını bulduk. Open Subtitles فأرسلنا وحدات من الدورية لكلّ مكان ظننا أنّكَ ستذهب إليه بشكل مغفّل
    Theo Koutranis'in telefonunun sinyal yolladığı son yere ajanlar yolladık. Open Subtitles لقد قمنا بارسال عملاء لأخر موقع حدد هاتف ثيو كترنس.
    Onları takımımın çalıştığı yere, Boston'a, yolladık. TED أرسلناه لبوسطون , حيث يعمل فريقي
    Bizim tanığı aldırmak için Pontiac'ın ruhsatındaki adrese devriye yolladık. Open Subtitles وجدنا وثيقة تسجيل السيارة وأرسلنا سيارة تابعة للشرطة حتى تُحضر الشاهد
    İfadesini alıp eve yolladık. Open Subtitles أجل. أخذنا إفادتها وأرسلناها إلى المنزل.
    Kağıt davetiye, sonra Evite, sonra da Facebook sayfamızı yolladık. Open Subtitles حسناً, لقد قمنا بإرسال دعوات ورقية و أرسالنا أيضاً بريد فيتا و رابط على صفحة الفيسبوك
    - Onları evlerine yolladık. Ne oldu ki? Open Subtitles - أرسلناهم الى المنزل , لماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more