"yollarına" - Translation from Turkish to Arabic

    • طريقهم
        
    • طريقها
        
    • مسارات
        
    • طريقهن
        
    • ليدمروا أي
        
    İstediklerini soydular ve yollarına çıkan her amcığı yok ettiler. Open Subtitles يسلبون من يُريدون ويقضوا على كل من يقف في طريقهم
    Böylece oğlum ve sancaktarları Trident'ten geçip yollarına devam edebilirler. Open Subtitles حتى يمكنه هو والرماة أن يعبروا ترايدنت ويمضوا في طريقهم
    Sürü ayrıldığında, onlar kendi yollarına gittiler ve bizim işimize karışmamayı tercih ederler. Open Subtitles عندما تفرقت الجماعة , ذهبوا في طريقهم وسيفضلون أن لا يتدخلون في أمورنا
    Sonra da vedalaşıp kendi yollarına gidiyorlar. TED ثم بعد ذلك قالوا مع السلامة، وذهبت كل واحدة في طريقها
    Ama standart uçuş yollarına çok yakınız. Open Subtitles ‫لكننا قريبون جداً ‫من مسارات تحليق معيارية
    Duvar'ı aşarlarsa yollarına çıkacak ilk iki kale Son Yürek ile Karhold. Open Subtitles إذا خرقوا الجدار، أول القلاع اثنين في طريقهم هي آخر هيرث وكارهولد.
    Ölmüş olsak bile, torpidolarımız limandaki hedef gemisine doğru yollarına devam ediyorlar. Open Subtitles واعتقدنا بإِنَّنا مَوتى، اعدئنا طريقهم إلى سفينةِ المحطةِ البحريةِ الوهميةِ
    Avladıklarıyla yollarına çıkan kişi arasında ayrım yapmayacaklardır. Open Subtitles وهم لا يفرقون بين أحد اثناء الصيد ويصطادون كل من في طريقهم
    Hepimiz mağaralar için odunları toparlarız, ertesi gün bir uçak geçer, keyifli yollarına bihaber olarak devam ederler. Open Subtitles كلنا نجهز أوتادنا للكهوف، ثم تمر طائرة في اليوم التالي، سيكملون طريقهم سعداء و لا يوجد ما هو أكثر حكمةً من ذلك.
    Önlerine çıkan herşeyi yok edip yollarına devam etmişler. Open Subtitles لقد دمروا كل من توقف في طريقهم , ثم تقدموا
    Ne pahasına olursa olsun, yollarına çıkan herkesi öldürecekler, mesela aileni ve arkadaşlarını, Open Subtitles مهما كان الأمر، سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم
    Yani, en sonunda kendi yollarına gidecekler, değil mi? Open Subtitles أقصد، سيتوجب عليهم شق طريقهم بأنفسهم في النهاية، أليس كذلك ؟
    Köyüm, yollarına çıkan ilk yerleşim yeriydi ve birkaç saat içinde istila edildi. Open Subtitles قريتي كانت الأولى في طريقهم. سيطروا علينا، خي خلال ساعات.
    Bence bu adamlar beni öldürebilecek veya yollarına çıkarsam, benim gibi birisini öldürecek tipten adamlar. Open Subtitles أعتقد أنّ هؤلاء الرجال من نوعية الرجال الذين قد يقتلونني أو يقتلون شخص ما مثلي إذا أعقت طريقهم
    yollarına çıkmayın. Bırakın işlerini yapsınlar. Open Subtitles ابتعد عن طريقهم و دعهم يقومون بما يفعلونه
    Zaferlerimizin kazançlarıyla işhatlarını tazeliyoruz ve işimiz bittikten sonra, iyi oğlan ve kızlar olduklarından emin olduktan sonra, isimlerinin listeye eklenmesini umarak ve bunun için dua ederek onları yollarına yolluyoruz. Open Subtitles نثير شهيتهم بغنائم انتصاراتنا وبعد انتهائنا وبعد تأكدنا أنهم أصبحوا أولاد وبنات طيبين نرسلهم في طريقهم
    yollarına çıkan masum insanları korumanda sana yardımcı olabilirim. Senin işin bu, değil mi? Open Subtitles الذي يمكن أن يعترضوا طريقهم هذه وظيفتك ، أليس كذلك ؟
    Mor Gergedan Şövalyeleri yollarına çıkanı ezip geçti. Open Subtitles فرسان الرينو البنفسج يسحقون من يعترض طريقهم
    Endüstriyel troller ve çekiciler deniz tabanını süpürüyor. Buldozerler gibi, yollarına çıkan herşeyi alıyorlar. TED سفن الصيد الصناعية والسحابات يجهدون قاع البحر مثل الجرافات، تأخذ كل شئ في طريقها.
    Sahile yaklaşan gemileri tespit ettiğinde, yollarına büyük kayalar fırlattı. TED وعندما يرى سفنًا تقترب من الساحل، كان يلقي صخورًا ضخمه في طريقها.
    Ticaret yollarına koyulan vergilerle burada başlatılan bir trajedi yaşanıyor. Open Subtitles لقد حدثت مأساة... و التي بدأت هنا مع فرض الضرائب على مسارات التجار.
    Bizi indiriyor sonra da kendi yollarına devam ediyorlar. Open Subtitles يقمن بانزالنا و يستكملن طريقهن و يواصلن رحلتهن
    İstediklerini elde edebilmek için cinayete, adam kaçırmaya yeltendiklerini ve yollarına her kim çıkarsa hepsinin işini bitirdiklerini düşünüyorum. Open Subtitles أظن أنهم متورطين بجريمة قتل، وخطف، ليحصلوا على ما يريدونه وأعتقد أنَّهُ لن يوقفهم شيء، ليدمروا أي شخص يقف في طريقهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more