"yolun ortasında" - Translation from Turkish to Arabic

    • منتصف الطريق
        
    • وسط الطريق
        
    • وسط الشارع
        
    • منتصف الشارع
        
    • بمنتصف الطريق
        
    • على قارعة الطريق
        
    Şimdi size soruyorum: yolun ortasında dikilseniz ve bir araba TED حسناً٫ دعوني أسألكم، ماذا يحدث حين تقفون في منتصف الطريق وثمة سيارة
    Ve yolun ortasında sadece bir çehre kaldı. TED وهناك هيئة شخص واحد ظلت في منتصف الطريق.
    Her şey aracınızın yolun ortasında teklemesine ve durmasına kadar çok güzel gidiyordu. TED كل شيء على خير ما يرام إلى أن توقفت سيارتكم فجأة في منتصف الطريق السريع.
    Demek ki bayılmışsan ve yolun ortasında yatıyorsan, birkaç şey kaçırabiliyorsun. Open Subtitles كما يبدو، عندما تفقد وعيك وتكون ممدداّ في وسط الطريق تفوتك بعض الأمور
    Geri döndük. yolun ortasında bize ateş ediyordu. Open Subtitles قمنا بالدوران فوجدناها وسط الطريق تصوب علينا النار
    Anlamadığım şey, babamın yolun ortasında ne yaptığı? Open Subtitles لا أفهم ماذا كان أبى يفعل فى وسط الشارع.
    Oğlumu bulduğumda... yolun ortasında yatıyordu. Open Subtitles حينما وجدت أبنى كان راقداً فى منتصف الشارع
    yolun ortasında öylece duramazsınız. Open Subtitles حسناً ، انتِ لا تستطيعين الوقوف فى منتصف الطريق
    yolun ortasında niye koşuyordun ki zaten? Open Subtitles ومالذي كنت تفعلة بالركض في منتصف الطريق علي اي حال؟
    yolun ortasında niye koşuyordun ki zaten? Open Subtitles ومالذي كنت تفعلة بالركض في منتصف الطريق علي اي حال؟
    Bu arabanın yolun ortasında ne işi var? Open Subtitles ما الذى تفعله هذه السيارة اللعينة فى منتصف الطريق ؟
    Araba kullanırken, sadece Amerika'da değil dünyanın neresinde olursan ol, şoför hep yolun ortasında olmalı. Open Subtitles عندما تقود ليس عنا في أمريكا فقط و لكن في أي مكان في العالم يجب أن يكون السائق في منتصف الطريق
    Dedi ki "Sakın unutma sürücü..." Bu ben oluyorum "...her zaman yolun ortasında olmalı." Open Subtitles لقد قال تذكر دائماً أن السائق و هو أنا يجب أن يكون في منتصف الطريق
    Kaybolur kaybolmaz, adamın arabası yolun ortasında durmuş. Open Subtitles وحالما توقف الدوى توقفت عربته فى منتصف الطريق
    Arabamız yolun ortasında bozuldu ve yardım arıyorduk. Open Subtitles سيارتنا تعطلت . في منتصف الطريق . ونحن كنا نبحث عن المساعدة
    yolun ortasında 20 dakika boyunca bang bang diye bağırıp durdum. Open Subtitles يقف في منتصف الطريق الصراخ الانفجار لمدة 20 دقيقة.
    Kenara çekip yolun ortasında buluşacağımız zamanlar için küçük bir motel bulacağım. Open Subtitles أريد أن نقف جانبا و أجد سريرا و فطورا لنستخدمها عندما نلتقي في منتصف الطريق
    Gün ışığında, yolun ortasında yapmıyoruz, hayır. Open Subtitles ليس فى وضح النهار , فى وسط الطريق, نحن لا نفعل
    Bilmiyorum. yolun ortasında durmamalıyız. Haydi. Open Subtitles لا أعرف ، يجب أن نخرج من وسط الطريق ، هيا
    yolun ortasında daha güvende olmayacağım. Open Subtitles حسنا, أنا لست أكثر أمانًا وسط الطريق اللعين.
    Hindistan'da eğer yolun ortasında bir kaza olmuşsa, ne olur? Open Subtitles في الهند ، إذا كان هناك حادث في وسط الشارع ، أنت تعرف ماذا يفعلون؟
    yolun ortasında yatan, bu şeyi buluyor. Open Subtitles ووجدَ هذهِ الدمية مرميةً في منتصف الشارع
    Şimdi yolun ortasında kalan aracınızı terk etmekten başka bir çareniz yok. TED فكان لا بد عليكم التخلي عن سيارتكم بمكانها بمنتصف الطريق السريع.
    yolun ortasında uzanıp yıldızlara bakar senin gibi insanlarla muhabbet edip kendimi onları öldürmenin kötü bir içgüdü ve hayatlarını bağışlamanın doğru bir davranış olduğuna inandırmaya çalışırdım. Open Subtitles كنت سأستلقي على قارعة الطريق محملقًا في النجوم... أناقش أناس مثلك محاولًا إقناع نفسي بأنّ قتلهم غريزة شرّيرة... وأنّ الصفح عن حياتهم هو الفعل الصواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more