"zamanımda" - Translation from Turkish to Arabic

    • أيامي
        
    • زمني
        
    • ايامي
        
    • زماني
        
    • أيامى
        
    • أيامنا
        
    • زمنى
        
    • في أيّامي
        
    • في وقتِي
        
    • عصري
        
    • وقتي
        
    • اقضيها في
        
    Benim zamanımda, öyle şatafatlı dijital silahlar yoktu. Open Subtitles في أيامي, لم يكن لدينا كل تلك الأسلحة الرقمية
    Benim zamanımda, daha doğuştan haydut olanlar vardı. Open Subtitles في أيامي كان لدينا أشخاصاً يتصدونللمشاغبون..
    Biliyor musun evlat, benim zamanımda kafayı bulmadan da eğlenebilirdik. Open Subtitles أتعرف يا بني في زمني كنا نمرح من دون أن نستخدم ما تستخدمونه
    Benim zamanımda, kimse böyle şeyler içmezdi. Open Subtitles في ايامي لا احد يعتبر المخدرات بالمكونات دون المستوى
    Benim zamanımda büyücülük ve kılıç ustalığı el ele vermişti. Open Subtitles في زماني لعبة المبارزة والشعوذة كانتا تقفان جنب إلى جنب
    Şükürler olsun ki, benim zamanımda bu lanet duyarlılığa ihtiyacımız yoktu. Open Subtitles سعيد بأنى خرجت من هذا على أيامى لم نكن نحتاج أى شعور
    Benim zamanımda bunun yolu bayrak direğine oturup... Open Subtitles في أيامنا كنّا نقضي وقتنا في تحدّي سارية العلم والسمكة الذهبية
    -Benim zamanımda farklıydı. Open Subtitles الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي لم تكن كهذه الأيام
    Benim zamanımda, Cuma gecesi kafayı güzelleştirip bir kızı sıkıştırma ve ardından cumhuriyetçinin tekine dişlerini kırdırmak vardı. Open Subtitles إنها إحدى طقوس العمر على أيامي ليلة الجمعة تدخن الماريجوانا وتداعب فتاة
    Benim zamanımda bu arabalar başka yöne çevirilemiyordu. Open Subtitles في أيامي لم يكن هناك أي شيء لتتمكن من العودة بالعربات سويا
    Benim zamanımda bir leydi annesince bilgilendirilene kadar fiziksel cazibe hissi yeteneğinin dışında olurdu. Open Subtitles حسناً, في أيامي.. كانت السيدة غير قادرة على الرغبة بالحميمية حتى يتم أمرها بهذا بواسطة والدتها
    Benim zamanımda öyle hafife alınmayacak kişilerdi ama şimdi korku içinde yaşıyorlar. Open Subtitles في زمني كُنَّ قوّة تُهاب، أما الآن فهنّ يعشن خائفات.
    Benim zamanımda kuzudan başka bir şey yoktu. Kimse domuz yağını kurutmayı düşünmemişti. Open Subtitles اقتصروا في زمني على لحم الحمل، ولم يفكّر أحد في لحم الخنزير.
    Benim zamanımda ilk denemede işe yarardı. Open Subtitles كان يعمل من المرة الأولى، في زمني
    Benim zamanımda bile epey yaklaşmışlardı. Open Subtitles اعتقد انهم اغلقوا كلياً حتى في ايامي , تعلم؟
    Benim zamanımda, sadece büyük pislikler uyuşturucu satardı. Open Subtitles في ايامي , المخضرمين فقط من كانوا يتاجرون بالمخدرات
    Amerikan rüyasının mihrabında sadakatle diz çökmüştüm ve tüm zamanımda tanrılara dua ediyordum, başarı, para, ve güce. TED لقد ركعت بإخلاص أمام مذبح الحلم الأمريكي، مبتهلًا إلى آلهة زماني بالنجاح، والمال، والسلطة.
    Kadın daha da büyümüş. Benim zamanımda sadece 1.87 ve Open Subtitles لقد كبرت في الحجم لقد كانت في زماني تبلغ من الطول مترين ووزنها 100 كيلو جرام
    Benim zamanımda bunlar kullanılmazdı ama duyduğuma göre sen bu işin uzmanısın. Open Subtitles لقد كانوا لم يملوكو هذه الأشياء على أيامى, لكنى سمعت أنك خبير فى هذا الشىء.
    Benim zamanımda okulda dövülünce buna çocukluk denirdi. Open Subtitles في أيامنا, عندما كان الطفل يتعرض للضرب كانوا يسمونها الطفولة
    Demek böyle yok olmuş. Ben de onu arıyordum. Kendi zamanımda. Open Subtitles هذا مكانه اذن، فلقد كنت أبحث عنه فى زمنى
    Benim zamanımda genellikle bir anlaşmaya varırdık. Open Subtitles في أيّامي السابقة، كنا عادة نتوصّل إلى إتّفاق ما.
    Benim zamanımda bir iki tane çok vahşi homo tanımıştım oysa. Open Subtitles حَسناً، عَرفتُ واحد وإثنان ملكات وحشيات جداً في وقتِي.
    Benim zamanımda çocuklar kendilerinden büyük insanlara isimleriyle hitap etmezdi. Open Subtitles .. أتعرف ، في عصري الأطفال الصغار لا ينادون الكبار بأسمائهم الأولى
    20 yıl önce onların yaşındaydım. Ama benim zamanımda okul hiç de şaka değildi. Open Subtitles كنت في نفس عمرهم منذ عشرين عاما لكن في وقتي كنا نأخذ المدارس على محمل الجد
    Kalan zamanımda kendi evimde yaşamak istiyorum. Open Subtitles لاجل ماتبقى من حياتي، اريد ان اقضيها في منزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more