"zaman içinde" - Translation from Turkish to Arabic

    • بمرور الوقت
        
    • مرور الوقت
        
    • مع الوقت
        
    • عبر الزمن
        
    • مر الزمن
        
    • ومع الوقت
        
    • في الزمن
        
    • مرور الزمن
        
    • يا ما كان
        
    • مرة كان
        
    • مع الزمن
        
    Ve belki Zaman içinde servetimizi paylaşacak bir aile kurabiliriz. Open Subtitles ربما بمرور الوقت يتسنى لنا بدء عائلة لنشارك ثروتنا معها
    Ve bu teleskoplar, diğer şeylerin yanında, araştırma için kullanılıyor Zaman içinde evrenin genişlemesinin nasıl değiştiğini. TED وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت.
    Bir hastaneye gelirseniz size bakmak için kaç klinisyen gerektiğini ve bunun Zaman içinde nasıl değiştiğini araştıran bir çalışma yapıldı. TED وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت.
    Bunları Zaman içinde değişip büyüyecek canlı sanat eserleri olarak görüyorum. TED أرى هذه على أنها أعمال حيّة. تتحول وتكبر مع مرور الوقت
    Işıkların Zaman içinde nasıl değiştiğini ve astronomik ışıkların rengini inceleyerek patlayan yıldızların doğası hakkında fikir sahibi oluyorum. TED من خلال دراسة كيف يتغير الضوء مع الوقت ولون الأضواء الفلكية، قد تكونت لدي فكرة حول طبيعة النجوم المتفجرة.
    Zaman içinde aşırı derecede kullanma bununla birlikte aşırı kullanılmasıyla hipotiroidiye sebep olur. Open Subtitles الاستعمال المفرط عبر الزمن بالإضافة للاستعمال المفرط لهذه ادى الى قصور الغدة الدرقية
    Zaman içinde, birkaç sistemin aileden daha çok 'waterfall' olmasının bir sebebi vardır. TED هناك سبب جعل بعض الأنظمة تعمل كالشلال اكثر من الأسرة على مر الزمن.
    Bu bir araya getirme işlemi,1 penny'nin altıdaki rakamlardan bahsediyorum... ve Zaman içinde, bir birkime ekleniyorlar. Open Subtitles إنه أجزاء صغيرة من الفلسات ومع الوقت يكبر المبلغ
    Mutluluktan farklı, mutlulukta Zaman içinde ne kadar iyi hissettiğimiz ölçülür. TED وهي مختلفة عن السعادة، التي تقاس بمدى الشعور الجيد الذي نشعره به بمرور الوقت.
    Benzer şekilde her konektom da Zaman içinde değişir. TED و بالمثل، كل شبكة عصبية تتغير بمرور الوقت.
    "Kimin tenini onurlandıracak.. ..Zaman içinde, şu kızıl çiçek." Open Subtitles بمرور الوقت حيث الشخص يرزق بالنعمة هذه هي الزهرة القرمزية
    Belki de,Zaman içinde, onları tekrar kazanırsın. Open Subtitles , ربما، و بمرور الوقت قد تستعيدها ثانيةً
    Zaman içinde kum, bir ada oluşturacak kadar toplanır ve bu da daha sonra hayvanlar ve bitkiler tarafından sömürgeleştirilir. Open Subtitles بمرور الوقت , تتراكم الرمال لتشكل جزيرة والتي تستعمرها الحيوانات والطيور بعد ذلك
    Bu arada atını kurtarırken harcadığı Zaman içinde, krallığı çökmüş. Open Subtitles لكن مع مرور الوقت تخلى عن جواده وضاعت مملكته وأستسلم
    Başka bir denetleme için daha yıllar vardı, böylece Zaman içinde kayıtları düzenleyip eksik hiçbir şey bırakmamış olacaktı. Open Subtitles كانت ستمضي سنوات قبل ان يفتشو مرة اخرى كي يستطيع تصحيح سجلاته مع مرور الوقت لجعل كل شيء صحيحاً
    Ve Zaman içinde havaalanlarının değiştiği yolları görebilirsiniz. TED وبامكانك ان ترى كيف تتغير المطارات مع مرور الوقت.
    İnsanlar neleri varsa kullanarak çıktılar: taşınan kütükler, el merdivenleri ve Zaman içinde yok olan doğal yaya yolları. TED كان الناس يتسلقون باستخدام كل ما هو متاح: جذوع الأشجار المتدرجة والسلالم والطرق الطبيعية التي كانت تنشأ مع مرور الوقت.
    Ama Zaman içinde sabırla Cain'in sesini ve şifresini kaydetmeyi başardık. Open Subtitles لكن مع الوقت والصبر استطعنا أن نسجل صوت كاين وجمعنا الأحرف
    Senin gibi birçok patronum var. Zaman içinde bunu öğreneceksin. Open Subtitles لدى العديد من الرؤساء , مثلك سنعلم ذلك مع الوقت
    Ben bir kelebeği adım ise, Zaman içinde dalgaların gönderebilir. Open Subtitles لو دست على فراشة يمكن أن ترسل موجات عبر الزمن
    Zaman içinde, kâşifler gelip giderler, bizim varlığımızdan tamamen habersizlerdir. Open Subtitles على مر الزمن أتى مستكشفون وذهبوا غير مدركين أبدًا لوجودنا
    Konumuz PLATO'nun sadece 50 sene önce, Zaman içinde bir anda olması. TED النقطة ان بلاتو كان منذ 50 عام مجرد لحظة في الزمن
    Bu, bize bu cümlenin Zaman içinde kaç defa tekrarladığını gösteren bir zaman dizini sunacak. TED ذلك يعطينا تسلسلا زمنيا حول مدى تردد استخدام هذه الجملة المعينة مع مرور الزمن.
    Evvel Zaman içinde uzak, çok uzak bir ülkede Marco adında büyücü bir çocuk yaşarmış. Open Subtitles كان يا ما كان.. في مكان بعيد, بعيد جداً.. كان يعيش هناك طفل سحريّ يدعى ماركو.
    Evvel Zaman içinde Şükran Günü'nün en sevdiğim tatil olduğunu biliyor muydun? Open Subtitles أتعلم أنه ذات مرة كان عيد الشكر هو عيدي المفضل ؟
    Ayrıca, Zaman içinde bu dünyanın dinamikleriyle oynayabilirim. TED أستطيع أيضاً أن العب مع ديناميكية هذا العالم مع الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more