"zamanda geri" - Translation from Turkish to Arabic

    • عبر الزمن
        
    • العودة بالزمن
        
    • أعود بالزمن
        
    • للعودة بالزمن
        
    • بالزمن إلى الوراء
        
    • بالزمن للوراء
        
    • تعود بالزمن
        
    • رجع بالزمن
        
    Zaman yolculuğu olayını yapabiliriz ve Zamanda geri gideriz. Open Subtitles يمكننا القيام بخطوة السفر عبر الزمن ونعود إلى الماضي
    Zamanda geri gidiyoruz,.... ... sizi ve beni eşşiz yapan gizli bileşenleri inceliyoruz. Open Subtitles سنسافر للخلف عبر الزمن لنكشف السر عن المكونات التي تجعلني وتجعلك فريدين من نوعنا
    Teşekkürler gelecekteki Bart, bizi uyarmak için Zamanda geri geldin. Open Subtitles شكراً لك يابارت المستقبلي، لسفرك عبر الزمن لتنبهنا
    Zamanda geri gidip o anı sonsuza dek silmek isterdim. Open Subtitles أشعر أنني أريد العودة بالزمن للخلف لأمحو هذه اللحظة إلى الأبد
    Zamanda geri gidecek ve Brian'ın köpeğinize yaptığını engelleyeceğim. Open Subtitles سوف أعود بالزمن وأمنع براين من فعلها مع كلبتك مجدداً
    Hiç kimse Zamanda geri dönme büyüsü yapmayı başaramadı. Open Subtitles لمْ يتمكّن أحدٌ قطّ مِنْ إلقاء تعويذة للعودة بالزمن
    Neden olduğunu hiç bilemedim ama, bir gün Zamanda geri dönüp, Open Subtitles ولَم أعرف أين أو لما, يوماً ما, سأعود بالزمن إلى الوراء
    Diğer ben, Zamanda geri gittiğimizi tahmin etmiş olmalı. Open Subtitles ربما أنا الاخر هو من خمّن أننا عدنا بالزمن للوراء
    Zamanda geri gidip, geçirdiğin tüm acı ve karalık dolu saatleri daha iyileriyle değiştirebilsen nasıl olurdu? Open Subtitles -وماذا لو أمكنكَ أن تعود بالزمن وتغيّر الساعات المؤلمة والقاتمة تلك.. وتستبدلهم بشيء أفضل ؟
    Şimdi bu adamın kel versiyonu Zamanda geri gidip o herifin suratına tekmeyi basmak istiyor. Open Subtitles يود لو رجع بالزمن إلى الوراء ويضرب ذلك الرجل في وجهه
    Yani, katmandan katmana inecek olursak eğer bir anlamda, Zamanda geri gitmiş oluruz. Open Subtitles إذاً عندما تنزل من طبقة إلى طبقة، فإنك تنتقل في الواقع عبر الزمن إلى الوراء. ‏
    Zamanda geri gönderildi, çocukluğundaki gibi Usta'nın zihnine nakledildi. Open Subtitles إنتقلت عبر الزمن وزرعت في عقل المعلم كطفل
    Biz bu ilk belirsiz adımlardaki fikirden yola çıkarak ve Zamanda geri giderek Open Subtitles نحصل على فكرة عن تلك الخطوات المبدئية الأولى عن طريق السفر إلى الوراء عبر الزمن
    Ward, tarihi değiştirme görevi için Zamanda geri gönderildi. Open Subtitles وورد تم إرساله عبر الزمن إلى هنا في مهمة لتغيير التاريخ
    Geleceğe dair bilgi Zamanda geri getirilebilir. Open Subtitles المعلومات حول إمكانية سفر المستقبل إلى الوراء عبر الزمن.
    Tetikleme noktasını bilsek bile Zamanda geri gidip düzeltecek kimse yok. Open Subtitles حتى وإن عرفنا نقطة التحفيز، لا يوجد من يمكنه العودة بالزمن وإصلاحه.
    Zamanda geri gidebilsem yaptığım şeyi asla yapmazdım. Open Subtitles .بالطبع لو امكنني العودة بالزمن ما كنت لأفعل هذا
    Ama eğer bana yüzüğünü ödünç verirsen, Zamanda geri gidip onu kurtarabilirim. Open Subtitles لكن إذا أعرتني خاتمك ، فأنا أعتقد أنني بذالك أستطيع أن أعود بالزمن و أنقذها
    Keşke Zamanda geri gidip, o tombul küçük yanakları sıkarken sana hiç bir şeyin yola girmeyeceğini söyleseydim. Open Subtitles تمنيت أنْ أعود بالزمن وأقرص تلك الخدود الصغيرة الممتلئة وأخبرك بأنّ لاشيء سيكون بخير
    Hiç kimse Zamanda geri dönme büyüsü yapmayı başaramadı. Open Subtitles لمْ يتمكّن أحدٌ قطّ مِنْ إلقاء تعويذة للعودة بالزمن
    Sonra bu oğul Zamanda geri dönerek dünyanın tarihini değiştirebilir. Open Subtitles ثمّ يرجع الإبن بالزمن إلى الوراء وتأريخ تغييرات العالمي.
    Balayına çıkıyorlar ve sonra kazara Zamanda geri gidiyorlar Varşova gettosuna. Open Subtitles حيث يذهبون في رحلة شهر عسلهم ثم عن طريق الخطأ يعودون بالزمن للوراء يفترض انه فيلم ممتع حقا
    Yani, Zamanda geri gidebilirsin. Open Subtitles أقصد ، أنك تستطيع أن تعود بالزمن
    Senin Bobby Fischer gibi satranç oynamanı ve Sheldon'ın yerine oturulmasını sorun etmemesini düşününce birinin Zamanda geri gidip bir böceği ezerek insanlık tarihini değiştirdiğini düşünüyorum. Open Subtitles بين لعِبك الشطرنج كـــ "بوبي فيشر" و ، شيلدون" لا يمانع لجلوسك في بقعته" أعتقد أن شخصاً ما رجع بالزمن ودهس حشرة وغير مجرى الأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more