"zamandan sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد فترة
        
    • بعد كلّ تلك
        
    Ve bir zamandan sonra, savaş üzerine savaş verdiğimi farkettim. Open Subtitles . و بعد فترة ، تبدو أنها معركة تلو الأخرى
    geçirdiğimiz onca zamandan sonra,yapılması gereken kibar bir teklif olduğunu düşünmüştüm. Open Subtitles بدى لي أن هذا هو الفعل المهذب لفعله , بعد فترة طويلة معاً , لكنها
    Bunca zamandan sonra, bu kadarı biraz fazla. Open Subtitles هذا الكثير للتعامل معه بعد فترة طويلة على ما أعتقد
    Söylesenize Lord Surrey, bu kadar uzun zamandan sonra, İngiliz sarayını nasıl buldunuz? Open Subtitles قل لي , أيها اللورد ساري بعد فترة طويلة كنت فيها بعيدا كيف تجد البلاط الإنجليزي؟
    Yani şimdi onca zamandan sonra beni önemsemeye mi karar verdin? Open Subtitles الآن، بعد كلّ تلك المدّة، قرّرتَ الكفّ عن تجاهلي
    Bu kadar zamandan sonra Danielle'i görmek hoş bir sürpriz oldu. Open Subtitles يا لها من مفاجأة سارة رؤية " دانييل " بعد فترة
    Başlangıçta çok umudum vardı ama bu kadar zamandan sonra kalmadı. Open Subtitles لم يكن لدي الكثير من الأمل للإبتداء بهِ. لكن بعد فترة طويل فقدته تماماً.
    ve geçen haftaya kadar bunun olacağını gerçekten bilmiyordum, hepimizi birlikteyiz sonunda, çok uzun zamandan sonra, Javier'le. Open Subtitles أنا لا أعرف حقًا إذا ما سيحدث هو أننا نكون سويًا أخيرًا بعد فترة طويلة للغاية، مع جافير
    Uzun zamandan sonra bu kadar uğraştım.. Open Subtitles حسناً، عملت بجد بعد فترة طويلة،
    Sevgili ağabeyim, bunca zamandan sonra neden bana güvenmeyi seçmiyorsun? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Sevgili ağabeyim, bunca zamandan sonra neden bana güvenmeyi seçmiyorsun? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more