"zamanların en" - Translation from Turkish to Arabic

    • على الإطلاق
        
    • على الدوام
        
    • على مر
        
    • مرّ التاريخ
        
    • مر التاريخ
        
    • مر الزمن
        
    • مر العصور
        
    • على مرّ العصور
        
    • بحذ ذاتهم أكبر
        
    Bu caz sevdalısı, hem zamanımızın hem de tüm zamanların en iyi müzisyenlerinden. Open Subtitles الآن، هذا الشخص هو واحد من أكبر الموسيقيين الذين حظينا بهم على الإطلاق
    Escobar tüm zamanların en kanlı narkotik teröristi ilan edildi. Open Subtitles اعتبر إسكوبار أكثر تجار المخدرات إرهابا و دموية على الإطلاق
    Oh, şimdi söyleyebilirim, tüm zamanların en berbat gösterisi olacak! Open Subtitles أوه،أنا يمكننى القول الآن،أن! هذا سيصبح أسوأ عرض على الدوام
    5 saat. Tüm zamanların en iyi bilimkurgu meditasyon filmi. Open Subtitles انه 5 ، افضل فيلم خيال علمى على مر العصور
    Tüm zamanların en iyi solak atıcısıdır. Open Subtitles أعظم الرماة باليد اليسرى على مرّ التاريخ
    Tüm zamanların en iyi gangster filmi. Open Subtitles إنه أعظم فيلم عن العصابات على مر التاريخ
    Bugün New York Yankees,le son zamanların en güçlü canavarıyla karşılaşacaklar. Open Subtitles وواقفاً في طريقهم عدوهم اللدود علي مر الزمن فريق "نيويورك يانكييز"
    Burada saatlerdir oturuyorum, saydıklarım tüm zamanların en iyi kitapları. Open Subtitles أنا أجلس هنا لساعات، هذه أعظم الكتب على مرّ العصور
    Ancak kendi hükümetleri ve CIA, tüm zamanların en büyük teröristleridir. Open Subtitles لكن حكومة و وكالة الإستخبارات الامريكية بحذ ذاتهم أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ
    Bu bence tüm zamanların en büyük bilimsel arayışıdır. TED هذا حسب رأيي أعظم سعي علميّ على الإطلاق.
    Tüm zamanların en büyük Brezilyalı müzisyenlerinden birini sahneye çağırmak benim için büyük onur. TED إنه من دواعي سروري أن أرحب على المسرح واحداً من أعظم موسيقيي البرازيل على الإطلاق
    Tüm zamanların en başarılı oyunlarından biri. TED إنها واحدة من أنجح الألعاب على الإطلاق.
    Sadece kötü olacağını düşünmüyordum, tüm zamanların en kötü kitabı olacağını düşünüyordum. TED ليس سيئاً فقط، لكنه الأسوأ على الإطلاق.
    Altı aydır bahis kazanmamışsın. Tüm zamanların en kötü kumarbazısın sen. Open Subtitles لم تفوز برهان واحد في ستّة أشهر و أنت المراهن الخاسر على الدوام
    Michael Phelps, şu an suda yüzen en hızlı insan ve tüm zamanların en çok madalya kazanan Olimpiyat sporcusu. TED "مايكل فيلبس" هو حالياً أسرع بشري في الماء و الأكثر حصداً للميداليات في الأولمبياد على الدوام
    Einstein Ödülü sahibi, tüm zamanların en önemli on fizikçilerinden biri, Open Subtitles الفائز بجائزة إينشتاين واحد من أهم علماء الفيزياء على مر العصور
    Tüm zamanların en güzel tabloları ve bir hayvan koleksiyonu. Open Subtitles ‫واللوحات الأكثر جمالاً ‫على مر العصور، و ‫مجموعة من الحيوانات
    Yine de Yale'deki tüm zamanların en büyük beysbol takımındaydın. Open Subtitles ولكن يظل أنك لعبت في أفضل فريق بيسبول في يال على مر التاريخ
    - Baylar ve bayanlar, bu son zamanların en iyi ganimetiydi! Open Subtitles -يا رجال والسيدات .. لقد كانت أنجح غارة قمنا بها على مر الزمن
    Tüm zamanların en iyi Afrikalısı. Open Subtitles أعظم أفريقي على مرّ العصور.
    Ama kendileri başta olmak üzere, Amerika ve CIA tüm zamanların en kötü terörist kuruluşlarıdır. Open Subtitles لكن حكومة و وكالة الإستخبارات الامريكية بحذ ذاتهم أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more