"zarar vermekten" - Translation from Turkish to Arabic

    • إيذاء
        
    • وتدمير
        
    • بإيذاء
        
    • ايذاء
        
    • إتلاف
        
    • أذى ضد
        
    Saçma sapan birşeyle kendine zarar vermekten bahsediyorsun. Open Subtitles أنت تَتحدّثُ عن إيذاء نفسك بالشيءِ مجنونِ.
    Sevdiğin birine ihanet ediyorsan, onun sevgisine zarar vermekten, daha fazlasını istiyor olmalısın. Open Subtitles إن خنتِ من تحبّين، فحتماً هنالك ما تريدينه أكثر من إيذاء حبّه
    Kendine zarar vermekten bu kadar sık söz etmen komik. Open Subtitles من المضحكِ كيف تقومين بذكر طرق إيذاء نفسكِ.
    - (Nolan güler) - ..tutuklanmaya direnir... ..ve özel mala zarar vermekten. İddianız ne? Open Subtitles ‫مقاومة الاعتقال , وتدمير الممتلكات الخاصة
    alkollü araba kullanmaktan ters yönde gitmekten ve Polis mülküne zarar vermekten suçlanıyorsunuz. Open Subtitles القيادة بالإتجاه المعاكس في الطريق وتدمير ممتلكات الشرطة
    Ablanız hiç kendine zarar vermekten bahseder miydi? Open Subtitles هل تحدثت أختك يوماً عن رغبتها بإيذاء نفسها؟
    Birbirlerine zarar vermekten korkuyorlar. Open Subtitles انهم قلقون بشأن ايذاء بعضهم البعض
    Böylece elinin hareketlerini daha yakından gözlemleyip benzer sinirlere zarar vermekten kaçınabilirim. Open Subtitles ويمكنني ان أراقب حركة اليد عن كثب واحاول تجنب إتلاف اي أعصاب ملاصقة لها
    Başkalarına ve kendine zarar vermekten. Open Subtitles أذى ضد الناس الآخرين .. و أذى ضد نفسك ..
    "Clark kendine zarar vermekten ya da ölümden korkmuyor. şiddet eğilimi var." Open Subtitles كلارك لا يوجد لديه خوف من إيذاء نفسه أو الموت لديه ميول عنيفة
    "Clark kendine zarar vermekten ya da ölümden korkmuyor. Open Subtitles كلارك لا يوجد لديه خوف من إيذاء نفسه أو الموت
    - Yani bu yüzü takınırsam karşımdakine, sana zarar vermekten hiç çekinmem demek oluyor bu. Open Subtitles لذا فإن الفكرة هي أن أقوم بإجراء الوجه الذي ينقل حقيقة أنني لن يكون لها أي مشكلة إيذاء لك.
    Ve bir çocuğa zarar vermekten... daha büyük günah yoktur. Open Subtitles ولا توجد أي خطيئة أعظم من إيذاء مولود
    - Haklı. İnsanlara zarar vermekten zevk almıyoruz. Open Subtitles لن نكسب شيئاً من إيذاء الناس
    İnsanlara zarar vermekten söz ediyorum. Open Subtitles أعني إيذاء الناس.
    Ve polis malına zarar vermekten. Open Subtitles وتدمير ملكية الشرطة
    Bay Griffin ve Bay Griffin bu mahkeme sizi topluma rahatsızlık vermekten ve özel mülkiyete zarar vermekten suçlu buldu. Open Subtitles (سيد (غريفين (و سيد (غريفين هذه المحكمة تراك مذنباً لخلق إضطرابات عامة وتدمير ملكية خاصة
    Bay Griffin ve Bay Griffin bu mahkeme sizi topluma rahatsızlık vermekten ve özel mülkiyete zarar vermekten suçlu buldu. Open Subtitles (سيد (غريفين (و سيد (غريفين هذه المحكمة تراك مذنباً لخلق إضطرابات عامة وتدمير ملكية خاصة
    Ayrıca burada kendi çocuklarına zarar vermekten hüküm giymiş tek kişi sensin. Open Subtitles وأنتِ الوحيدة هنا المتهمة بإيذاء أطفالها.
    İnsanlara zarar vermekten bıkmıştım. Open Subtitles ذلك كنت فعلت ايذاء الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more