"zor oldu" - Translation from Turkish to Arabic

    • كان صعباً
        
    • كان من الصعب
        
    • كان صعب
        
    • كان صعبا
        
    • الأمر صعباً
        
    • كان أصعب
        
    • كانت صعبة
        
    • كان الأمر صعبا
        
    • كانت أصعب
        
    • كان صعبًا
        
    • الأمر أصعب
        
    • الصعب جداً
        
    • يكن سهلا
        
    • كان ذلك صعباً
        
    • كان قاسي
        
    Başka bir şansım olsun isterdim. Bu senin için zor oldu biliyorum. Open Subtitles حسناً,أتمنى لو كان لديّ خيار آخر أعلم بأن هذا كان صعباً عليك
    Bunu söyledikten sonra seksi bir fotoğraf yollatmam ne kadar zor oldu sanıyorsun? Open Subtitles كم كان صعباً علي برأيك لأحملها على إرسال صور مثيرة لك بعد ذلك؟
    Yolun sonundaki ışığı görmek Dee için her zaman zor oldu. Open Subtitles كان من الصعب عليه دائماً أن يرى النور فى نهاية الطريق.
    zor oldu ama üstesinden geldik. Open Subtitles كان صعب قليلاً .. لكننا توصلنا إلى إتفاق.
    Bütün olanları, bir daha karı koca olarak yaşayamayacağımızı kabullenmek benim için zor oldu. Open Subtitles كان صعبا عليَّ تقبُّل ما حدث وأننا لن نعيش أبداً كزوج وزوجة
    Sana karşı mesafe koymak bizim için ne kadar zor oldu biliyormusun? Open Subtitles هل تعرف كم كان الأمر صعباً بالنسبة لنا عندما أبتعدت عن الشركه؟
    Charlie'ye güle güle demek düşündüğümden daha zor oldu. Open Subtitles آه، حسناً من الواضح أن الوداع مع تشارلي كان أصعب مما كنت أتخيل
    Bunu okulda senin için yaptım. Gerçekten çok zor oldu. Open Subtitles صنعتها لك بالمدرسة لقد كانت صعبة جداً جداً
    Henry onu benim yerime koydu, anlarsın ya, bu benim için çok zor oldu. Open Subtitles لقد وضعها فى مكانى , كما ترين وذلك كان صعباً علىّ جداً
    Aslında. Sadece bu sabahtan beri ama dayanmak çok zor oldu. Open Subtitles ،في الحقيقة، منذ هذا الصباح لكنَّه كان صعباً
    Oldukça zor oldu ama onu kandırmayı başardım. Open Subtitles أعلم بأن هذا كان صعباً قليلاً, لكن أعتقد بأني أقنعته
    Evet, doğrusu onu başkasıyla görmek zor oldu. Open Subtitles نعم، صراحة، كان صعباً عليّ أن أراها مع رجل آخر
    Söyler misiniz, totemi getirecek büyüklükte bir gemi bulmak zor oldu mu? Open Subtitles هل تخبرنا كيف كان من الصعب العثور على قارب ضخم لتحضر التمثال
    Kız için de çok zor oldu. Adamı teşhis etmek zorundaydı. Open Subtitles ولقد كان من الصعب جدا عليها كان عليها أن تتعرف عليه
    Gerçek hislerimi açıklamam benim için de çok zor oldu. Open Subtitles كان من الصعب جدا عليّ أن أعبّر عن مشاعري الحقيقية
    Bu, katiller için zor oldu. Ama, benim için önemli değildi... Open Subtitles الأنتظار كان صعب على القتلة وصعب على أيضا
    Onu zaten bir kez gömmek çok zor oldu. Open Subtitles و لقد كان صعبا بما فيه الكفاية دفنها مرة
    Bu, karım için oldukça zor oldu. Büyük şok yaşadı. Open Subtitles لقد كان الأمر صعباً على زوجتي لقد كانت مصدومة
    Ancak ikisinin de düşündüğünden Çok daha zor oldu bu. Open Subtitles وهذا في الحقيقة كان أصعب مما تخيلوا
    Biliyorum ki Keith'i kaybetmen, kalp rahatsızlığın ve basketbola son vermen senin için zor oldu. Open Subtitles اعرف ان الامور كانت صعبة عليك فقدانك لـ كيث, وحالة قلبك وتركك لفريق كرة السلة
    Babası bir süredir yoktu, ve bu durum onun için zor oldu. Open Subtitles والدها غادر منذ مدة و لقد كان الأمر صعبا عليها و اعتقد
    Avukattan daha zor oldu. Open Subtitles كانت أصعب بكثير من المحامي أليس كذلك؟
    Üniversiteye alışmak Marlon için zor oldu, özellikle de ailemizi kaybettikten sonra. Open Subtitles لقد كان صعبًا على مارلون أن يتلاءم مع الكلية خاصةً بعد أن فقدنا والدَيْنا
    Motome'yi ikna etmem sandığımdan daha zor oldu. Open Subtitles كان الأمر أصعب مما توقعت "لأقناع "موتومو
    Ama ikimiz de çok meşgul insanlarız tarih belirlemek de çok zor oldu. Open Subtitles ولكن كلانا مشغولان جداً ومن الصعب جداً تحديد موعد
    Neyse ki zehirli bir şeye rastlamadık. Yeniden başlamak çok zor oldu. Open Subtitles لا شيئ تم تسميمه, الحمد لله لكن الامر لم يكن سهلا
    Yani, babasıyla ayrılığımız onun için çok zor oldu. Open Subtitles حسناً، من المؤكد انه حينما انفصلنا انا و والده، كان ذلك صعباً عليه للغايه.
    Evet, Hepimiz için zor oldu. - Hey. - Hey. Open Subtitles نعم، لقد كان قاسي لنا جميعاً يبدو أنك حصلت لنفسك على فصيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more