Es gibt die Bösewichte-Eindämmungs-Teil, wo Kinder ihre Eltern hinstecken. | TED | ثم تحصل على وحدة إحتواء الأشرار حيث يضع الأطفال آبائهم. |
Unglücklicherweise verwechseln ihre Eltern die Verschlüsse mit Nahrung, die an der Meeresoberfläche herumtreibt. | TED | للأسف ، يظن آبائهم خطأً أن الأغطية هي طعام تتقاذفه الأمواج على سطح المحيط |
Nach zwei oder drei Tagen fangen Babys an, den Gesichtern ihrer Eltern Aufmerksamkeit zu schenken. | TED | ثم يومين أو ثلاثة بعد ذلك يبدأ الأطفال بلإنتباه إلى وجوه أمهاتهم و آبائهم. |
Wir haben die erste Generation von Kindern in den USA, deren Lebensspanne als kürzer als die ihrer Eltern vorhergesagt wird. | TED | لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم. |
Trotzdem fragen wir uns, warum Jungs öfter Geld von ihren Eltern stehlen. | TED | ومع ذلك نتساءل لماذا من المرجح أكثر أن يسرق الفتيان المال من آبائهم. |
An ihr Gesicht, ihre Stimme, was sie von ihren Eltern, den Kindern, den Haustieren erzählten, und ich trauere um sie. | Open Subtitles | اتذكر وجوههم واصواتهم ماذا قالوه عن آبائهم و اطفالهم وحيواناتهم الاليفة واتأسى عليهم |
Die Leute sind ärmer geworden als noch ihre Eltern waren und manchmal sogar ärmer als ihre Großeltern waren. | TED | كان الناس في الواقع يزدادون فقرا أكثر من آبائهم. وأحيانا حتى كانوا أكثر فقرا من أجدادهم. |
ihre Eltern sind so arm, dass sie keine Möglichkeit haben sie zurück zu holen. | TED | آبائهم فقراء جداً، ليس لديهم موارد لإرجاعهم. |
Manche Kinder bringen heutzutage auch ihre Eltern um. Da sind wir noch nicht. | Open Subtitles | في هذه الايام الشباب يقتلون آبائهم بدون تفكير |
Die Republikaner lieben ihre Eltern... und ihre Grosseltern... so sehr wie alle hier, und wir werden für sie sorgen. | Open Subtitles | يَحبُّ الجمهوريو أمهاتُهم، آبائهم وأجدادهم بقدر أي شخص آخر على هذا التَلِّ، ونحن سَنَعتني بهم. |
Erlaubt das den Kindern, ihre Eltern in Hälften zu sägen? | Open Subtitles | هل هذا يجعل الأمر رائعاً بالنسبة للأطفال ليروا آبائهم منفصلين؟ |
ihre Eltern haben zwei oder drei Berufe um zu überleben. | Open Subtitles | آبائهم يكافحون ليل نهار للبقاء على قيد الحياة |
Nehmen sie den Fall der Central-Park-Jogger: Fünf Jugendliche gestehen 1989 eine brutale Gruppenvergewaltigung, unter Beistand ihrer Eltern. | TED | يمكنكم فقط النظر في قضية سنترال بارك فايف: حيث اعترف خمسة مراهقين كذبًا بالاغتصاب الجماعي في عام 1989، في حضور آبائهم. |
Sowohl er als auch Udo werden durch die politischen Verhältnisse der Länder ihrer Eltern gehindert, dort zu leben, wo einige ihrer bedeutendsten Rituale und Beziehungen stattfinden. | TED | كلاهما هو و أودو مقيدان بظروف سياسية خاصة بدول آبائهم. من العيش حيث توجد بعض من طقوسهم وعلاقاتهم التي تعني لهم الكثير. |
Eltern schreiben SMS und E-Mails beim Frühstück und Abendbrot, während ihre Kinder sich beschweren, dass sie nicht die volle Aufmerksamkeit ihrer Eltern bekommen. | TED | الآباء يبعثون الرسائل النصية والبريد الإلكتروني أثناء الإفطار والعشاء بينما يشتكي أطفالهم بأنهم لا يتمتعون باهتمام آبائهم بالكامل. |
Heute machen Kinder ihren Eltern wegen eines Ja oder Nein Vorwürfe. | Open Subtitles | هذه الأيام الأطفال يتّهمون آبائهم بكل الأشياء |
Die Kinder kommen her, weil sie ihren Eltern total egal sind. | Open Subtitles | الأطفال الذين يأتون إلى هنا يأتون لأنّ آبائهم لا يكترثون بتاتاً بهم |
(mit ihren Eltern gesehen oder von ihnen abgeholt zu werden.) | Open Subtitles | الآخرون يخجلون من رؤية آبائهم. يرافقونهم عند الخروج لكن رافا ليس منهم. |
Manchmal müssen kleine Jungs, besonders in den Augen ihrer Väter, an erster Stelle kommen. | Open Subtitles | أحيانا وخاصة فى نظر آبائهم يجب ان يحتل الصبيان الصغار الاولوية |
Diese Mädchen brauchten einfach eine Möglichkeit, ihre Väter zu ihren eigenen Bedingungen in ihr Leben einzuladen. | TED | هؤلاء الفتيات يحتجن طريقة لدعوة آبائهم إلى حياتهم، بالطريقة التي تناسبهم. |
In diesem Moment wusste ich, dass die Mädchen eine Möglichkeit brauchten, mit ihren Vätern in Verbindung zu kommen. | TED | في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم. |
Ich weiß von Ihren Experimenten an entführten Kindern, deren Eltern sie manipuliert haben. | Open Subtitles | أعرف أنكم تجرون تجارب على أطفال مخطوفين، بعد قيامكم بتدمير أدمغة آبائهم. |