"أتساءل إن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ob
        
    • helfen
        
    (Domino) 'ne Schrotflinte in der Hand und abwarten, Ob von der anderen Seite... schweres Kaliber antwortet. Open Subtitles بندقية في يدي أحطم باباً و أتساءل إن كانت هناك أسلحة نارية على الجانب الآخر
    Ich will sie gar nicht beschuldigen, ich fragte mich nur, Ob Sie von diesem Speziallager wussten? Open Subtitles أنا لا أتهمها بأي شيء ولكني أتساءل إن كنتي على علم بهذا المخزن الخاص ؟
    "Ich habe mich gefragt, Ob du mit mir einen Kaffee trinken gehen willst." Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كنتِ تودين الخروج برفقتي لاحتساء القهوة في وقتٍ ما
    Ich frage mich nur, Ob wir heute Abend ein Gastgeschenk mitbringen sollen. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان يجب أن نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟
    Kann ich sprechen mit jemandem die Verantwortung? Wie kann ich helfen? Open Subtitles كنت أتساءل إن كان بإمكانك زيادة عدد رجال الأمن في قسم الإحاثة؟
    Ich habe mich gefragt, Ob Sie mir einen Gefallen tun könnten. Open Subtitles أنا كُنت أتساءل إن كان يُمكنك أن تُسدي لي خِدمة؟
    Ich hatte mich immer gefragt, Ob sie wissen, was sie tun. Open Subtitles دائماً كنت أتساءل إن كانوا يعرفون ما الذي كانوا يفعلونه
    Hey, kleiner Kerl. Ich frage mich, Ob du uns etwas verraten kannst. Open Subtitles مرحباً، صديقي الصغير أتساءل إن كان بإمكانه أن يخبرنا بأي شيء
    Ich habe mich schon gefragt, Ob du bezahlst, oder Ob ich dir eine Rechnung schicken muss. Open Subtitles لقد كنتُ أتساءل إن كنتِ ستدفعين لي أم إذا كنتُ سأضطر لأن أرسل لكِ فاتورة
    Ich habe mich gefragt, Ob du vielleicht gar nicht hier arbeiten willst. Open Subtitles .. كنت أتساءل إن كنت ربما لا تريدين حقاً العمل هنا
    Ich möchte nur fragen, Ob du vielleicht noch etwas dazu sagen möchtest, denn wir wissen, dass du die Nachricht erst kurz vor diesem Vortrag vernommen hast. TED لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة.
    Nein, ich fragte mich nur, Ob es ok ist, das Wasser zu trinken. Open Subtitles لا، كنت فقط أتساءل إن كانت المياه صالحة للشرب
    Ob ich meinen Job noch haben werde, wenn ich zurückkomme? Open Subtitles كنت أتساءل إن كنت سأحتفظ بوظيفتي حالما أعود لهناك
    Ich fragte mich gerade, Ob ich Sie um einen Kaffee bitten dürfte. Open Subtitles كنت أتساءل إن أمكنني أن أثقل عليك بكأس قهوة سادة.
    Ich frage mich, Ob sie mit Gott reden könnten und ihm sagen, wenn er mein Baby rettet Open Subtitles فكنت أتساءل إن كان بإمكانك أن تدعو الرب لي وتخبره بأنه إن أنقذ طفلي،
    Manchmal frage ich mich, Ob ich mich so verändert habe, dass mich meine Frau nicht mehr erkennt, falls ich je zu ihr zurückkehre. Open Subtitles أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ اذا ما..
    Manchmal frage ich mich, Ob ich mich so verändert habe, dass mich meine Frau nicht mehr erkennt, falls ich je zu ihr zurückkehre. Open Subtitles أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ اذا ما..
    Hören Sie, wir haben bei der Benefizveranstaltung so gut zusammengearbeitet, dass ich mich gefragt habe, Ob Sie mit mir essen gehen möchten, wenn sie vorbei ist. Open Subtitles نحن نعمل معاً في حفلة جمع التبرعات بشكل جيد جداً وكنت أتساءل إن كنتِ تريدين الخروج للعشاء بعد الإنتهاء
    Weil ich mich frage, Ob ich die Einzige bin, die an ihn denkt. Open Subtitles لأنني أتساءل إن كنتِ الوحيدة التي تفعل هذا
    Phoebe, ich habe mich gefragt, Ob wir uns nicht zum Lunch treffen sollten. Open Subtitles فيبي، أتساءل إن كنّا نستطيع مقابلة بعضنا على الغداء
    Wie fänden Sie es wohl, wenn Sie tot wären und ein anderer Marine nicht helfen würde, lhren Mörder zu fassen? Open Subtitles أتساءل إن كنت أنت كيف تقدّر مارينز آخر لا يخبر عن قاتلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus