(Domino) 'ne Schrotflinte in der Hand und abwarten, Ob von der anderen Seite... schweres Kaliber antwortet. | Open Subtitles | بندقية في يدي أحطم باباً و أتساءل إن كانت هناك أسلحة نارية على الجانب الآخر |
Ich will sie gar nicht beschuldigen, ich fragte mich nur, Ob Sie von diesem Speziallager wussten? | Open Subtitles | أنا لا أتهمها بأي شيء ولكني أتساءل إن كنتي على علم بهذا المخزن الخاص ؟ |
"Ich habe mich gefragt, Ob du mit mir einen Kaffee trinken gehen willst." | Open Subtitles | كنتُ أتساءل إن كنتِ تودين الخروج برفقتي لاحتساء القهوة في وقتٍ ما |
Ich frage mich nur, Ob wir heute Abend ein Gastgeschenk mitbringen sollen. | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كان يجب أن نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟ |
Kann ich sprechen mit jemandem die Verantwortung? Wie kann ich helfen? | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كان بإمكانك زيادة عدد رجال الأمن في قسم الإحاثة؟ |
Ich habe mich gefragt, Ob Sie mir einen Gefallen tun könnten. | Open Subtitles | أنا كُنت أتساءل إن كان يُمكنك أن تُسدي لي خِدمة؟ |
Ich hatte mich immer gefragt, Ob sie wissen, was sie tun. | Open Subtitles | دائماً كنت أتساءل إن كانوا يعرفون ما الذي كانوا يفعلونه |
Hey, kleiner Kerl. Ich frage mich, Ob du uns etwas verraten kannst. | Open Subtitles | مرحباً، صديقي الصغير أتساءل إن كان بإمكانه أن يخبرنا بأي شيء |
Ich habe mich schon gefragt, Ob du bezahlst, oder Ob ich dir eine Rechnung schicken muss. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتساءل إن كنتِ ستدفعين لي أم إذا كنتُ سأضطر لأن أرسل لكِ فاتورة |
Ich habe mich gefragt, Ob du vielleicht gar nicht hier arbeiten willst. | Open Subtitles | .. كنت أتساءل إن كنت ربما لا تريدين حقاً العمل هنا |
Ich möchte nur fragen, Ob du vielleicht noch etwas dazu sagen möchtest, denn wir wissen, dass du die Nachricht erst kurz vor diesem Vortrag vernommen hast. | TED | لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة. |
Nein, ich fragte mich nur, Ob es ok ist, das Wasser zu trinken. | Open Subtitles | لا، كنت فقط أتساءل إن كانت المياه صالحة للشرب |
Ob ich meinen Job noch haben werde, wenn ich zurückkomme? | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كنت سأحتفظ بوظيفتي حالما أعود لهناك |
Ich fragte mich gerade, Ob ich Sie um einen Kaffee bitten dürfte. | Open Subtitles | كنت أتساءل إن أمكنني أن أثقل عليك بكأس قهوة سادة. |
Ich frage mich, Ob sie mit Gott reden könnten und ihm sagen, wenn er mein Baby rettet | Open Subtitles | فكنت أتساءل إن كان بإمكانك أن تدعو الرب لي وتخبره بأنه إن أنقذ طفلي، |
Manchmal frage ich mich, Ob ich mich so verändert habe, dass mich meine Frau nicht mehr erkennt, falls ich je zu ihr zurückkehre. | Open Subtitles | أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ اذا ما.. |
Manchmal frage ich mich, Ob ich mich so verändert habe, dass mich meine Frau nicht mehr erkennt, falls ich je zu ihr zurückkehre. | Open Subtitles | أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ اذا ما.. |
Hören Sie, wir haben bei der Benefizveranstaltung so gut zusammengearbeitet, dass ich mich gefragt habe, Ob Sie mit mir essen gehen möchten, wenn sie vorbei ist. | Open Subtitles | نحن نعمل معاً في حفلة جمع التبرعات بشكل جيد جداً وكنت أتساءل إن كنتِ تريدين الخروج للعشاء بعد الإنتهاء |
Weil ich mich frage, Ob ich die Einzige bin, die an ihn denkt. | Open Subtitles | لأنني أتساءل إن كنتِ الوحيدة التي تفعل هذا |
Phoebe, ich habe mich gefragt, Ob wir uns nicht zum Lunch treffen sollten. | Open Subtitles | فيبي، أتساءل إن كنّا نستطيع مقابلة بعضنا على الغداء |
Wie fänden Sie es wohl, wenn Sie tot wären und ein anderer Marine nicht helfen würde, lhren Mörder zu fassen? | Open Subtitles | أتساءل إن كنت أنت كيف تقدّر مارينز آخر لا يخبر عن قاتلك |