| Und ich wage zu behaupten, dies ist das wertvollste Material der Welt. | Open Subtitles | وأجرؤ على قول ، قد يكون أثمن مادة في هذا العالم. |
| Ich glaubte, das wertvollste, was ich opfern könne, sei meine Stimme. Aber es war, als hätte ich nicht gemerkt, dass ich dies schon vor langer Zeit aufgegeben hatte. | TED | حسبت أن أثمن ما أستطيع التضحية به هو صوتي، لكن كان وكأنني لم أدرك أني تخليت عنه منذ زمن طويل. |
| Meine Eltern haben mir die Tafel vor 3000 Jahren überreicht, eine der wertvollsten Besitztümer meines Volkes. | Open Subtitles | والداي أهدياني هذا اللوح منذ 3000 سنة تقريباً وائتمنوني على واحد من أثمن ممتلكات قومي. |
| Zwei der wertvollsten Dinge, die wir haben, sind Zeit und die Beziehungen zu anderen Menschen. | TED | اثنان من أثمن الأشياء لدينا هو الوقت وعلاقاتنا مع الأشخاص الآخرين. |
| War Frankreich nicht wertvoller, weil darum gekämpft wurde? | Open Subtitles | ما كان شيىء في فرنسا أثمن منه لأنه كوفح من أجله؟ |
| Wenn ich es trinke, werde ich aufhören zu existieren und auf mein wertvollstes Gut verzichten: meinen Körper. | Open Subtitles | عندما أشربها سأكف عن الوجود متخلياً عن أثمن ما أملكه جسدي |
| Du, mein Kind, bist das kostbarste in meinem Herzen. | Open Subtitles | انت يا طفلتي ، هو أثمن شيء لي في ذلك العالم |
| Es müsste eine Ausscheidung geben, du bist zu kostbar für den freien Markt. | Open Subtitles | خسارة لابد أن تحد النساء من لقائك .. أنت أثمن من أن تتواجد في المحلات |
| Nein, Ihr seid viel zu wertvoll, um als Magistrat verschwendet zu werden. | Open Subtitles | لا، أنت الآن أثمن من رجل أن يضيع كما قاضي. |
| Das höchstspezialisierte Ding auf dieser Erde ist das menschliche Gehirn. Und bisher haben wir ihm erlaubt, einfach zu sterben. | Open Subtitles | أثمن شئ على هذه الأرض هو العقل البشري ومع ذلك ندعه يموت |
| Es ist erstaunlich wenn Sie einen Staatsoberhaupt treffen und ihn fragen: „Was ist Ihre wertvollste natürliche Ressource?“ -- sie werden nicht an erster Stelle „Kinder“ sagen. | TED | إنه لأمر مدهش ، عندما تلتقي رئيس دولة و تقول : "ما هو أثمن مورد طبيعي بالنسبة لك؟" -- لن يقول الأطفال في البداية. |
| Diese Frau ist das wertvollste, was die Menschheit besitzt. | Open Subtitles | لكن بلطف، لأن هذه الإمرأة هي أثمن شيئ تمتلكه البشرية |
| Wir müssen ihn gewinnen, um das wertvollste zu schützen, was wir in diesem Land haben: | Open Subtitles | يجب أن نربح هذه الحرب لننقذ أثمن ثورة في بلادنا |
| Meine Frau zählt sie zu ihren wertvollsten Momenten als Mutter. | TED | زوجتي تعدها من بين أثمن اللحظات لديها كأم. |
| Ihr Vater sagte mir einst, dass darin seine wertvollsten Besitztümer liegen. | Open Subtitles | أخبرنى والدك مره أن محتوى هذا أثمن أملاكه |
| Also wäre ich eine paranoide, misstrauische Soziopathin wo würde ich meinen wertvollsten Besitz aufbewahren? | Open Subtitles | إن كنتُ ارتيابيًّا مُتظننًا، فأين عساي أخفي أثمن ما أملك؟ |
| Aber ich lernte eine wichtige Lektion auf der Reise, die wertvoller ist als Gold oder Juwelen. | Open Subtitles | ولكني تعلمت درساً مهماً في هذه الرحلة أثمن حتى من الذهب والمجوهرات |
| heute Abend werde ich ihn zahlen lassen, weil er mir mein wertvollstes stahl." | Open Subtitles | اليوم سأجعله يدفع الثمن لأنه سرق أثمن ما عندي |
| Der Mann ist gewillt, auch das kostbarste, was er besitzt seinem politischen Überleben zu opfern. | Open Subtitles | الرجل المستعد للتضحية بما هو أثمن شيء لديه لأجل بقائه سياسياً |
| Du bist jung. Deine Gabe, dein Schicksal sind zu kostbar, um geopfert zu werden. | Open Subtitles | أنت شاب , موهبتك , قدرك إنها أثمن بكثير من هذه التضحية |
| Weil du wertvoll für mich bist. wertvoller denn je. | Open Subtitles | لأنك ثمين بالنسبة لي أثمن من ذي قبل |
| Das höchstspezialisierte Ding auf dieser Erde, ist das menschliche Gehirn. | Open Subtitles | "أثمن الأشياء على هذه الأرض هوالعقلالبشري" |
| Ehrlich, Mann, das ist noch kostbarer als Gold, Jungs. Das ist kostbarer als Gold. | Open Subtitles | هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب |
| Mr. Whalley hat damit geprahlt, dass sein wertvollster Besitz ein Satz Elfenbeinfiguren war, die er hier aufbewahrt hat. | Open Subtitles | كان السيد والى يفتخر بامتلاكه أثمن وأقيم تحفة وهى مجموعة من الأشكال العاجية وكانت محفوظة هنا |