Lauf. Er ist wegen mir hier, nicht wegen dir. | Open Subtitles | الآن، أجري فحسب أنه هنا من أجلي ليس من أجلك. |
Ja, momentan mache ich eine Studie mit drei Leuten wie Ihnen. | Open Subtitles | نعم، أنا أجري دراسة حالياً مع 3 أشخاص مثلك تماماً. |
Wir sprachen über das laufen. Er läuft Triathlons, ich laufe Halbmarathons. | TED | تحدثنا حول الركض، هو يشارك في سباق ثلاثي وأنا أجري نصف ماراثون. |
Es ist nur ein kleiner Vorgeschmack dessen, was Sie bekommen, wenn ich ganz bezahlt werde. | Open Subtitles | هذا فقط جزء مما ستحصلين عليه عندما أتقاضى كامل أجري |
Sagen Sie ihm, wenn ich ein Interview führe, sitze ich da, wo's mir passt! | Open Subtitles | حسنا، أخبره أنني حينما أجري مقابلة .. فأنا أجلس في أي مكان أريـد |
Wenn ich zu viel darüber nachdenke, möchte ich mitten auf die Straße laufen und schreien. | Open Subtitles | عندما أفكر في هذا كثيرا يجعلني هذا أريد أن أجري في الشوارع و أصرخ |
Wir sind geschieden. Ich kann nicht Jedes Mal zu dir rennen wenn ich verängstigt bin. | Open Subtitles | نحن مطلّقان ، لا يمكنني ان أجري إليك في كل مرة أصاب بالخوف |
Ich kann einen Test machen, wenn Sie wünschen, aber damit würde ich noch einige Zeit warten. | Open Subtitles | يمكنني أن أجري فحصاً إذا أردت، لكني سأحثك على أن لا تهتم لبعض الوقت الآن |
Während ich meinen Hund auf den Lauf vorbereitete, trank ein Mann in einer Bar seinen Drink aus, nahm seine Autoschlüssel, stieg in ein Auto und fuhr südwärts, oder wo immer er auch war. Ich lief über die Strasse | TED | بينما كنت اعد كلبتي للجرى، كان رجلًا ينهي شرابه في الحانة، ملتقطًا مفاتيح سيارته، راكبًا إياها، قاصدًا ناحية الغرب أو أي ناحية أخرى. كنت أجري عبر الشارع |
Lauf schnell die Treppe rauf. | Open Subtitles | مالذي حدث ؟ أجري لغرفة الطعام في الأعلى... |
Geh. Geh. Lauf zu ihm wie in den Filmen. | Open Subtitles | .. إذهبي إذهبي و أجري له كما في الأفلام |
Ich werde jetzt ein Experiment versuchen. Normalerweise mache ich keine Experimente, ich bin Theoretiker. | TED | الآن، سأحاول أن أجري تجربة. في العادة أنا لا أقوم بالتجارب. |
Ich mache draußen ein paar Goldtests. | Open Subtitles | سأكون في الخارج أجري أختبار على مبري الذهب |
Hier laufe ich im Hochsommer durch den Garten hinterm Haus. | TED | هذا أنا أجري في الحديقة الخلفية منتصف الصيف |
Ich laufe normalerweise an die 16 Kilometer, dazu brauche ich ein paar Stunden, einmal hoch und rund um den Trappers Peak. | Open Subtitles | ، في العادة أجري لعشرةِ أميال ، أحتاجُ لساعتين لكي أصعد وأدورُ حول القمة لما؟ |
Um vom Wohltäter bezahlt zu werden, muss ich beweisen, dass sie tot sind. | Open Subtitles | لأنني حتى أتقاضي أجري من الممول، عليّ أن أثبت أنهم أموات. |
Das wird schnell gehen. Ich führe schon die ganze Woche Bewerbungsgespräche. | Open Subtitles | سيكون هذا سريعاً، فأنا أجري مقابلات مع أشخاص طوال الأسبوع |
Und ich habe immernoch Lust aufs laufen, es ist einfach Training dafür ein Papierschneider auf der langen Distanz zu werden. | TED | ولازلت أشعر أني أجري مجرد تدريب لأصبح مقطعة ورق للمسافات الطويلة |
Ich will nicht um die Ecke rennen und dich nach zehn Minuten versteckt in einem Scheiss-Schrank finden. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أجري للخارج هناك وأعود في خلال 10 دقائق وأجدك مختبئا في دولاب |
- Ich muss noch einen Besuch machen. | Open Subtitles | لابد أن أجري مكالمة هامة حسناً أيها السادة اركبوا |
Bei der Anfang 2006 durchgeführten Überprüfung wurden die Stärken und Schwächen des Sekretariats, der Organisationen, der Fonds und Programme bewertet. | UN | وقد أجري الاستعراض في بداية سنة 2006 وتم تقييم نقاط قوة وضعف الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج. |
Vierzehn, stehle Truthahneier und renne durch ein Stück Heide. | Open Subtitles | 14 عاما من العمر ، أسرق البيض و أجري من خلال حقل من الأشواك |
Wenn du nicht mit mir arbeiten willst, mach ich allein weiter. | Open Subtitles | إذا كنت تريد العمل معي حسنا دعني أجري تحقيقاتي الخاصة |
Solange die Bezahlung stimmt, ist das ein Job wie jeder andere. | Open Subtitles | طالما يتم دفع أجري لايمثل ذلك أي فرق بالنسبة لي |
Schau, Mein Honorar liegt bei 8.000 Dollar pro Nummer, plus einem 10.000 Dollar Bonus, falls ihr in die Top drei kommt. | Open Subtitles | أجري 8 آلاف للعرض الواحد و زيادة 10 آلاف في حالة إحراز أحد الثلاث المراكز الأولى |
in Anbetracht der Ergebnisse des am 16. August 1995 abgehaltenen Unabhängigkeitsreferendums sowie im Bewusstsein der unterschiedlichen Standpunkte der politischen Parteien des Hoheitsgebiets betreffend den künftigen Status des Hoheitsgebiets, | UN | إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل، |
Ich mach gerade 'ne Umfrage... deine Geschichte ist der Hit. | Open Subtitles | أجري بحثاً داخل المقهى. وحكايتك هي الأفضل. |